Translation of "Das kleinste übel" in English
Bei
der
nächsten
Begegnung
sind
Kopfweh
und
Nasenbluten
noch
das
kleinste
Übel.
Another
run-in
with
her,
and
headaches
and
nosebleeds
will
be
the
least
of
our
problems.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
noch
zwei
Sachen
erledigen,
das
Brathuhn
ist
das
kleinste
Übel.
There
are
two
things
to
do
before
we
go,
Michael...
and
the
chicken
dinner
is
by
far
the
least
gruesome.
OpenSubtitles v2018
Verbannung
aus
dem
Familienverband
oder
Ächtung
ist
da
noch
das
kleinste
Übel.
Relegation
from
family
or
ostracism
are
of
the
more
minor
punishments
for
that.
ParaCrawl v7.1
Die
extrem
hohe
Lärmbelastung
ist
da
schon
fast
das
kleinste
Übel.
The
extremely
high
level
of
noise
pollution
is
almost
the
least
of
all
the
evils.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
kleinste
Übel.
That
is
the
least
of
your
problems.
OpenSubtitles v2018
Einige
von
uns
wählen
gar
nicht
mehr,
andere
wählen
ungültig
und
wer
noch
wählen
geht,
wählt
das
kleinste
Übel,
traurig
oder
wütend.
Some
of
us
no
longer
vote
at
all,
others
leave
the
vote
blank,
and
those
who
still
vote
do
it
by
default,
with
sadness
and
anger.
GlobalVoices v2018q4
Auch
wenn
einige
Gläubigerstaaten
zu
Recht
fürchten,
dass
Eurobonds
ihre
Kreditkosten
erhöhen
und
eine
Transferunion
einleiten
könnten,
könnte
sich
doch
die
Überzeugung
durchsetzen,
dass
solche
Anleihen
das
kleinste
Übel
sind.
And,
while
various
creditor
countries
rightly
fear
that
eurobonds
would
push
up
their
borrowing
costs
and
constitute
a
transfer
union,
opponents
might
eventually
come
around
to
seeing
eurobonds
as
the
least
bad
option.
News-Commentary v14
Dann
bleibt
Ihnen
nur
zu
akzeptieren
dass
es
das
kleinste
aller
Übel
ist,
sich
auf
den
Major
zu
verlassen.
Then
definitely,
you
must
agree
that
relying
on
the
major
is
the
least
of
all
evils.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
derart
gestutztes
Maastricht
später
trotzdem
gebilligt
werden
sollte,
was
wir
als
das
kleinste
Übel
begrüßen
würden,
bestehen
von
diesem
Augenblick
an
zwischen
den
Zwölf
noch
große
Unterschiede
fort.
Allan
Larsson,
the
former
Swedish
Finance
Minister,
has
made
the
following
striking
comparison:
in
the
eighties,
Japan's
annual
growth
rate
was
5%,
rate
of
inflation
2.5%
and
unemployment
at
2.5%.
EUbookshop v2
Nach
bisherigem
Stande
der
Technik
scheint
unter
den
verschiedenen
Möglichkeiten
der
Energie-Versorgung
die
Anordnung
einer
knopfzellenartigen
Batterie
innerhalb
des
Reifens
oder
der
Felge
das
kleinste
Übel
zu
sein.
According
to
the
current
state
of
the
art,
the
arrangement
of
a
round
cell
battery
in
the
tire
or
the
wheel
rim
appears
the
most
advantageous
option
for
providing
the
energy
supply.
EuroPat v2
Sollte
es
Computerirrtümer
geben,
dann
belegt
dies
doch
die
Äußerung
eines
der
Gegner,
derzufolge
das
kleinste
Übel,
das
man
am
Betrieb
dieser
Anlage
kritisieren
könne,
noch
die
Tatsache
sei,
daß
dort
schlampig
und
ineffizient
gearbeitet
wird.
If
there
were
computer
errors,
then
does
this
not
prove
the
point
made
by
one
of
the
objectors
that
the
smallest
of
charges
we
could
put
against
the
management
ofthat
particular
plant
is
that
they
are
sloppy,
that
they
are
inefficient.
EUbookshop v2
Obwohl
Washington
zuletzt
stets
betonte,
dass
der
syrische
Präsident
Baschar
al-Assad
für
die
USA
inakzeptabel
sei,
wäre
es
für
Obama
dennoch
das
kleinste
Übel,
wenn
der
Frieden
um
den
Preis
zustande
käme,
dass
Assad
an
der
Macht
bleibt.
Although
Washington
has
repeatedly
stressed
that
Syrian
President
Bashar
al-Assad
is
unacceptable
for
the
US,
it
would
nevertheless
be
the
lesser
evil
for
Obama
if
peace
could
be
ensured
at
the
price
of
Assad
remaining
in
power.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
würden
die
Plantagen
der
Tregorhügel
das
nicht
überstehen,
auch
ein
paar
nahe
Städte
würden
vielleicht
Schäden
erleiden,
aber
es
oblag
seiner
Verantwortung,
das
kleinste
Übel
zu
wählen.
Indeed,
the
Tregor
plantations
would
be
almost
entirely
destroyed,
and
a
few
nearby
cities
also
risked
being
touched,
but
it
was
his
responsibility
to
choose
the
least
of
worse
options.
ParaCrawl v7.1
Die
russischen
Regeln
zielen
auf
die
mikrobiologische
Sicherheit
des
Reservoirs
ab,
so
dass
sie
chlorhaltige
Drogen
bevorzugen
und
das
kleinste
Übel
wählen.
The
Russian
rules
are
aimed
at
the
microbiological
safety
of
the
reservoir,
so
that
they
prefer
chlorine-containing
drugs,
choosing
the
least
evil.
ParaCrawl v7.1
Nein,
es
geschah
widerwillig,
die
Bourgeois
nahmen
Preußen
als
das
kleinste
Übel:
weil
Östreich
sie
von
seinem
Markt
ausschloß
und
weil
Preußen,
verglichen
mit
Östreich,
immer
noch
einen
gewissen
bürgerlichen
Charakter
hatte,
schon
wegen
seiner
finanziellen
Filzigkeit.
No,
it
was
done
reluctantly,
the
bourgeoisie
chose
Prussia
as
the
lesser
evil,
because
Austria
barred
them
from
its
market
and
because,
compared
with
Austria,
Prussia
still
had
a
certain
bourgeois
nature,
if
only
because
of
its
meanness
in
financial
matters.
ParaCrawl v7.1
Dank
Ihrer
Schuhe
hab
ich
mir
nur
ein
paar
Frakturen
am
Unterschenkel
und
am
Knöchel
zugezogen,
was
zu
dem,
dass
ich
meinen
Fuß
verloren
hätte,
das
kleinste
Übel
ist.
Thanks
to
your
shoes,
I've
only
gotten
a
couple
of
fractures
on
the
lower
leg
and
ankle,
which
is
the
worst
evil
I've
lost
my
foot.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
dann
das
kleinere
Übel
sein.
That
will
be
the
lesser
evil.
Europarl v8
Dies
wäre
noch
das
kleinere
Übel.
This
would
be
the
‘least
worst’
solution.
Europarl v8
Ich
habe
dafür
gestimmt,
weil
dieser
Vorschlag
das
kleinere
Übel
darstellt.
I
have
voted
in
favour
of
this
proposal
because
it
is
the
lesser
of
two
evils.
Europarl v8
Diese
Umstellung
ist
das
kleinere
Übel
für
uns
alle.
For
us,
it's
only
the
lesser
evil.
OpenSubtitles v2018
Ich
wählte
das
kleinere
der
beiden
Übel.
I
picked
the
lesser
of
two
evils.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
das
kleinere
Übel,
ist
es
das?
I'm
the
lesser
of
two
evils.
Is
that
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
das
nicht
das
kleinere
Übel
ist.
Well,
if
it
isn't
the
lesser
of
two
evils.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
schreckliche
Entscheidung,
aber
du
hast
das
kleinere
Übel
gewählt.
So
although
you
were
faced
with
a
terrible
decision,...
you
chose
the
lesser
of
two
evils.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
selbst
gesagt,
man
muss
das
kleinere
Übel
wählen.
As
you
said
yourself,
you
have
to
choose
the
lesser
of
two
evils.
OpenSubtitles v2018
Ja,
du
hast
Recht,
du
bist
das
kleinere
Übel.
Oh,
you
are
the
lesser
of
two
evils.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
müssen
wir
das
kleinere
Übel
wählen.
But
this
is
a
time
when
you
must
choose
the
lesser
evil.
OpenSubtitles v2018
Wirtschaftliche
Hilfe
zum
Aufbau
einer
freien
Staatengemeinschaft
ist
deshalb
das
kleinere
Übel.
Compared
to
that,
economic
aid
to
build
up
a
free
community
of
states
is
certainly
the
lesser
evil.
EUbookshop v2
Trotzdem
muß
man
es
noch
als
das
kleinere
Übel
bezeichnen.
However,
this
must
be
considered
as
the
lesser
evil.
EuroPat v2
Es
war
von
allem
das
kleinere
Übel.
The
lesser
of
several
evils.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
im
Moment
das
weitaus
kleinere
Übel
gegenüber
allen
anderen
Szenarien.
But
right
now
this
is
by
far
the
lesser
evil
compared
to
all
other
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Man
argumentierte,
Janukowitsch
sei
das
"kleinere
Übel".
They
argued
that
Yanukovych
was
the
"lesser
evil"
as
against
his
rival
Yushenko.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
nicht
vermeiden,
das
kleinere
Übel
wählen.
If
you
can
not
avoid
them,
choosing
the
lesser
of
two
evils.
ParaCrawl v7.1
Das
jedoch
sollte
zunächst
das
kleinere
der
folgenden
Übel
an
diesem
Rennsamstag
sein.
This
should
however
turn
out
to
be
the
smaller
disaster
of
the
ones
which
were
to
follow.
ParaCrawl v7.1
Ist
Brüning
das
»kleinere
Übel«?
Is
Brüning
the
"Lesser
Evil"?
ParaCrawl v7.1
Verglichen
mit
Shafiq
ist
Mursi
sicher
das
kleinere
Übel.
Compared
to
Shafiq,
Mursi
is
certainly
the
lesser
evil.
ParaCrawl v7.1