Translation of "Das kleinste übel" in English

Bei der nächsten Begegnung sind Kopfweh und Nasenbluten noch das kleinste Übel.
Another run-in with her, and headaches and nosebleeds will be the least of our problems.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen noch zwei Sachen erledigen, das Brathuhn ist das kleinste Übel.
There are two things to do before we go, Michael... and the chicken dinner is by far the least gruesome.
OpenSubtitles v2018

Verbannung aus dem Familienverband oder Ächtung ist da noch das kleinste Übel.
Relegation from family or ostracism are of the more minor punishments for that.
ParaCrawl v7.1

Die extrem hohe Lärmbelastung ist da schon fast das kleinste Übel.
The extremely high level of noise pollution is almost the least of all the evils.
ParaCrawl v7.1

Das ist das kleinste Übel.
That is the least of your problems.
OpenSubtitles v2018

Einige von uns wählen gar nicht mehr, andere wählen ungültig und wer noch wählen geht, wählt das kleinste Übel, traurig oder wütend.
Some of us no longer vote at all, others leave the vote blank, and those who still vote do it by default, with sadness and anger.
GlobalVoices v2018q4

Auch wenn einige Gläubigerstaaten zu Recht fürchten, dass Eurobonds ihre Kreditkosten erhöhen und eine Transferunion einleiten könnten, könnte sich doch die Überzeugung durchsetzen, dass solche Anleihen das kleinste Übel sind.
And, while various creditor countries rightly fear that eurobonds would push up their borrowing costs and constitute a transfer union, opponents might eventually come around to seeing eurobonds as the least bad option.
News-Commentary v14

Dann bleibt Ihnen nur zu akzeptieren dass es das kleinste aller Übel ist, sich auf den Major zu verlassen.
Then definitely, you must agree that relying on the major is the least of all evils.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein derart gestutztes Maastricht später trotzdem gebilligt werden sollte, was wir als das kleinste Übel begrüßen würden, bestehen von diesem Augenblick an zwischen den Zwölf noch große Unterschiede fort.
Allan Larsson, the former Swedish Finance Minister, has made the following striking comparison: in the eighties, Japan's annual growth rate was 5%, rate of inflation 2.5% and unemployment at 2.5%.
EUbookshop v2

Nach bisherigem Stande der Technik scheint unter den verschiedenen Möglichkeiten der Energie-Versorgung die Anordnung einer knopfzellenartigen Batterie innerhalb des Reifens oder der Felge das kleinste Übel zu sein.
According to the current state of the art, the arrangement of a round cell battery in the tire or the wheel rim appears the most advantageous option for providing the energy supply.
EuroPat v2

Sollte es Computerirrtümer geben, dann belegt dies doch die Äußerung eines der Gegner, derzufolge das kleinste Übel, das man am Betrieb dieser Anlage kritisieren könne, noch die Tatsache sei, daß dort schlampig und ineffizient gearbeitet wird.
If there were computer errors, then does this not prove the point made by one of the objectors that the smallest of charges we could put against the management ofthat particular plant is that they are sloppy, that they are inefficient.
EUbookshop v2

Obwohl Washington zuletzt stets betonte, dass der syrische Präsident Baschar al-Assad für die USA inakzeptabel sei, wäre es für Obama dennoch das kleinste Übel, wenn der Frieden um den Preis zustande käme, dass Assad an der Macht bleibt.
Although Washington has repeatedly stressed that Syrian President Bashar al-Assad is unacceptable for the US, it would nevertheless be the lesser evil for Obama if peace could be ensured at the price of Assad remaining in power.
ParaCrawl v7.1

Natürlich würden die Plantagen der Tregorhügel das nicht überstehen, auch ein paar nahe Städte würden vielleicht Schäden erleiden, aber es oblag seiner Verantwortung, das kleinste Übel zu wählen.
Indeed, the Tregor plantations would be almost entirely destroyed, and a few nearby cities also risked being touched, but it was his responsibility to choose the least of worse options.
ParaCrawl v7.1

Die russischen Regeln zielen auf die mikrobiologische Sicherheit des Reservoirs ab, so dass sie chlorhaltige Drogen bevorzugen und das kleinste Übel wählen.
The Russian rules are aimed at the microbiological safety of the reservoir, so that they prefer chlorine-containing drugs, choosing the least evil.
ParaCrawl v7.1

Nein, es geschah widerwillig, die Bourgeois nahmen Preußen als das kleinste Übel: weil Östreich sie von seinem Markt ausschloß und weil Preußen, verglichen mit Östreich, immer noch einen gewissen bürgerlichen Charakter hatte, schon wegen seiner finanziellen Filzigkeit.
No, it was done reluctantly, the bourgeoisie chose Prussia as the lesser evil, because Austria barred them from its market and because, compared with Austria, Prussia still had a certain bourgeois nature, if only because of its meanness in financial matters.
ParaCrawl v7.1

Dank Ihrer Schuhe hab ich mir nur ein paar Frakturen am Unterschenkel und am Knöchel zugezogen, was zu dem, dass ich meinen Fuß verloren hätte, das kleinste Übel ist.
Thanks to your shoes, I've only gotten a couple of fractures on the lower leg and ankle, which is the worst evil I've lost my foot.
ParaCrawl v7.1

Dies wird dann das kleinere Übel sein.
That will be the lesser evil.
Europarl v8

Dies wäre noch das kleinere Übel.
This would be the ‘least worst’ solution.
Europarl v8

Ich habe dafür gestimmt, weil dieser Vorschlag das kleinere Übel darstellt.
I have voted in favour of this proposal because it is the lesser of two evils.
Europarl v8

Diese Umstellung ist das kleinere Übel für uns alle.
For us, it's only the lesser evil.
OpenSubtitles v2018

Ich wählte das kleinere der beiden Übel.
I picked the lesser of two evils.
OpenSubtitles v2018

Ich bin das kleinere Übel, ist es das?
I'm the lesser of two evils. Is that it?
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn das nicht das kleinere Übel ist.
Well, if it isn't the lesser of two evils.
OpenSubtitles v2018

Es war eine schreckliche Entscheidung, aber du hast das kleinere Übel gewählt.
So although you were faced with a terrible decision,... you chose the lesser of two evils.
OpenSubtitles v2018

Du hast selbst gesagt, man muss das kleinere Übel wählen.
As you said yourself, you have to choose the lesser of two evils.
OpenSubtitles v2018

Ja, du hast Recht, du bist das kleinere Übel.
Oh, you are the lesser of two evils.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt müssen wir das kleinere Übel wählen.
But this is a time when you must choose the lesser evil.
OpenSubtitles v2018

Wirtschaftliche Hilfe zum Aufbau einer freien Staatengemeinschaft ist deshalb das kleinere Übel.
Compared to that, economic aid to build up a free community of states is certainly the lesser evil.
EUbookshop v2

Trotzdem muß man es noch als das kleinere Übel bezeichnen.
However, this must be considered as the lesser evil.
EuroPat v2

Es war von allem das kleinere Übel.
The lesser of several evils.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist im Moment das weitaus kleinere Übel gegenüber allen anderen Szenarien.
But right now this is by far the lesser evil compared to all other scenarios.
ParaCrawl v7.1

Man argumentierte, Janukowitsch sei das "kleinere Übel".
They argued that Yanukovych was the "lesser evil" as against his rival Yushenko.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich nicht vermeiden, das kleinere Übel wählen.
If you can not avoid them, choosing the lesser of two evils.
ParaCrawl v7.1

Das jedoch sollte zunächst das kleinere der folgenden Übel an diesem Rennsamstag sein.
This should however turn out to be the smaller disaster of the ones which were to follow.
ParaCrawl v7.1

Ist Brüning das »kleinere Übel«?
Is Brüning the "Lesser Evil"?
ParaCrawl v7.1

Verglichen mit Shafiq ist Mursi sicher das kleinere Übel.
Compared to Shafiq, Mursi is certainly the lesser evil.
ParaCrawl v7.1