Translation of "Das kleinste problem" in English
Nach
allem,
was
passiert
ist,
ist
das
das
kleinste
Problem.
What,
after
everything
else,
this
is
the
part
you
find
hard
to
believe?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nur
das
kleinste
Problem
siehst,
zeig
es
mir.
If
you
see
even
the
tiniest
problem,
point
it
out.
OpenSubtitles v2018
Ach,
die
Bücher
sind
das
kleinste
Problem.
Yeah,
well,
at
least
books
have
punctuation.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
das
kleinste
Problem.
But
that's
the
least
of
his
problems.
OpenSubtitles v2018
Die
Vampire,
Dämonen
und
Biker
sind
das
kleinste
Problem.
Vampire
demon
biker
posse,
that's
the
easy
part.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
das
ist
das
kleinste
Problem.
Yeah,
well,
that's
the
least
of
it.
OpenSubtitles v2018
Tu
Oma
weh,
und
deine
Perücke
ist
das
kleinste
Problem.
Hurt
your
grandma's
feelings
and
a
chewed-up
wig'll
be
the
least
of
your
worries.
OpenSubtitles v2018
Tja,
glauben
Sie
mir,
das
ist
das
kleinste
Problem.
Yeah,
trust
me,
his
career's
the
least
of
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Palermo-Brüder
sind
das
kleinste
Problem.
At
the
moment,
the
Palermo
brothers
are
easier
to
cope
with
than
you.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
inneren
Trennungen
kann
nicht
gut
fixiert
werden,
das
kleinste
Problem.
One
of
the
internal
divisions
can
not
be
fixed
properly,
the
smallest
problem.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
kann
das
gewichtete
kleinste-Quadrate-Problem
in
eine
quadratische
Funktion
aufgelöst
werden.
Finally,
the
weighted
least
square
problem
may
be
resolved
to
become
a
quadratic
function.
EuroPat v2
Es
hat
Schnee...
aber
das
war
das
kleinste
Problem.
It
was
snowy...
But
that
was
the
least
problem
here.
ParaCrawl v7.1
Unser
Audi
hatte
nicht
das
kleinste
Problem.
Our
Audi
did
not
have
the
slightest
problem.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
kleinste
Problem.
Hitting
is
the
least
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Ihnen
doch,
dass
ich
nicht
das
kleinste
rassistische
Problem
mit
Mitchell
hatte.
I'm
telling
you
that
I
didn't
have
any
kind
of
a
racial
problem
with
Mitchell.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
das
kleinste
Problem,
das
die
Zukunft
"Mutter
im
Alter"
erwarten
kann.
This
is
the
smallest
problem
that
can
await
the
future
"Mom
in
Ages".
ParaCrawl v7.1
Das
tatsächliche
Drama
ist
hier,
dass
sich
herausstellen
könnte,
dass
die
Klimaherausforderung
das
kleinste
Problem
ist,
wenn
man
die
gesamte
Herausforderung
nachhaltiger
Entwicklung
bedenkt.
The
drama
here
is,
in
fact,
that
it
may
show
that
the
climate
challenge
is
the
easy
one,
if
you
consider
the
whole
challenge
of
sustainable
development.
TED2013 v1.1
Wenn
der
Höllenschlund
auf
ist,...
..werden
die
noch
das
kleinste
Problem
sein,
glaube
ich.
If
that
Hellmouth
opens,
they're
gonna
be
the
least
of
your
problems
is
my
train
of
thought.
OpenSubtitles v2018
Eine
geordnete
und
leise
Armee,
immer
bereit
zusammen
zu
arbeiten
und
auch
das
kleinste
Problem
mit
größter
Zuverlässigkeit
und
grösstem
Einsatz
zu
lösen.
An
ordered
and
silent
army
always
ready
to
work
together
and
solve
even
the
smallest
problem
with
great
reliability
and
commitment.
ParaCrawl v7.1
Natürlich,
um
die
Hauptkrankheit
zu
behandeln,
weil
der
Tremor
in
dieser
Situation
das
kleinste
Problem
ist.
Of
course,
to
treat
the
main
disease,
because
the
tremor
in
this
situation
is
the
smallest
of
problems.
ParaCrawl v7.1
Neben
einem
verbrannten
Kuchen,
einem
Endgegner
von
Legend
of
Zelda
XXIV,
der
nicht
besiegt
wurde,
da
sich
kein
Spieler
vor
der
Konsole
befand,
gab
es
nicht
das
kleinste
Problem.
Aside
from
a
burned
cake,
a
final
boss
of
Legend
of
Zelda
XXIV
that
hadn't
been
defeated
for
there
hadn't
been
any
player
to
do
it,
there
hadn't
been
the
least
problem.
ParaCrawl v7.1
Aber
genauso
sollten
Sie
der
Farblinie
innerhalb
Ihrer
Corporate
Identity
treu
bleiben...
und
wenn
dies
bedeutet,
dass
Sie
eine
andere
Farbe
für
Ihr
Maskottchen
Kostüm
benötigen,
dann
sollte
dies
das
kleinste
Problem
sein!
But
just
as
you
should
stay
true
to
the
color
line
within
your
corporate
identity...
and
if
that
means
you
need
a
different
color
for
your
mascot
costume,
then
this
should
be
the
smallest
problem!
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
erwähnt,
läuft
hier
alles
reibungslos
ab
und
wir
sind
noch
nie
auf
auch
nur
das
kleinste
Problem
gestoßen.
As
we
said,
things
run
smoothly
here
and
we've
never
encountered
even
the
slightest
problem.
ParaCrawl v7.1