Translation of "Das kann nicht schaden" in English
Im
Augenblick
kann
das
nicht
schaden.
It
won't
do
any
harm
in
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
doch
nicht
schaden,
oder,
Vito?
There's
nothing
wrong
with
that,
is
there,
Vito?
OpenSubtitles v2018
Das
kann
nicht
schaden
hier
im
Schatten.
Good.
It
won't
do
you
any
harm
here
in
the
shade.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
wohl
nicht
schaden,
schätze
ich.
I
suppose
that
might
assist.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
das
kann
nicht
schaden.
Well,
I
guess
it...
it
can't
hurt.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehm
mal
an,
das
kann
nicht
schaden.
Suppose
it
won't
hurt.
OpenSubtitles v2018
Recht
hast
du,
das
kann
nicht
schaden.
I'm
here
to
give
you
my
little
specialty.
Yes.
That
can't
hurt
me.
OpenSubtitles v2018
Wie
Harry
sagte,
das
kann
nicht
schaden.
Like
Harry
said,
it
couldn't
hurt
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Glaub
es,
das
kann
nicht
schaden.
Start
with
this
assumption.
It
can
not
hurt.
Agreed.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
nicht
schaden,
Herr
Laban.
That's
a
good
thing,
Mr.
Laban.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zudem
noch
etwas
Spaghetti
übrig,
das
kann
auch
nicht
schaden,
hä?
Plus,
I've
got
some
leftover
spaghetti
that
should
hit
the
spot,
huh?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Tom
oder
sonst
jemand
das
Verlangen
hat,
sie
zu
treten,
kann
das
sicher
nicht
schaden.
Oh,
and
if
Tom
or
anyone
else
for
that
matter
feels
like
giving
them
a
bit
of
a
kicking,
I'm
sure
it
won't
do
any
harm.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
meines
Erachtens
nicht
schaden,
und
es
kann
sich
auch
niemand
dadurch
beleidigt
fühlen,
da
die
von
mir
vorgeschlagenen
Passagen
ebenfalls
in
sämtlichen
Europa-Abkommen
enthalten
sind.
The
question
of
extending
the
UN
mandate
in
Croatia
caused
difficulties
which
led
us
at
one
point
to
postpone
any
decision
on
extending
the
PHARE
programme.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
dass
ich
in
einem
fremden
glauben
setzen...aber
was
ist
das
kann
nicht
Schaden,
um
Fragen
zu
stellen!
I
know
I'm
putting
faith
in
a
stranger…but
what
the
can't
hurt
to
ask
questions!
Replied
ParaCrawl v7.1
Zweifelsohne
ist
sie
auch
das,
es
kann
nicht
schaden,
wenn
es
in
der
Regierung
eine
Reihe
wirtschaftspolitisch
versierter
Leute
gibt,
aber
grundsätzlich
ist
sie
doch
die
Frage
der
politischen
Stabilität,
der
Handlungs-
und
Entscheidungsfähigkeit.
It
doesn't
hurt
if
the
Government
includes
a
good
many
people
who
are
well-versed
in
economic
policy,
but
it's
fundamentally
a
question
of
political
stability,
and
the
capacity
to
act
and
to
make
decisions.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Zahlenverhältnisse
kann
das
jedenfalls
nicht
schaden.
Und
zwar
unabhängig
davon,
ob
die
Schönheit
einer
Lösung
nun
eher
in
ihrer
Funktionalität
liegt,
wie
bei
Booking.com,
oder
in
ihrer
Ästhetik.
Given
the
numerical
ratios
that
can't
hurt
—
regardless
of
whether
the
beauty
of
a
solution
now
lies
in
its
functionality,
as
with
Booking.com,
or
in
its
aesthetics.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
kann
doch
wohl
nichts
schaden
–
im
Gegenteil.
But
this
can't
harm
–
on
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
allerdings
leise
sein
möchtest,
damit
keiner
was
merkt,
kann
das
nichts
schaden.
You
don't
have
to
sneak.
Although,
if
you
did
want
to
be
very
quiet
and
not
let
anyone
see,
it
couldn't
hurt.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
ja
nichts
schaden.
It
wouldn't
hurt.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
nicht
nur
zu
Schäden
an
den
Gegenständen,
sondern
insbesondere
beim
Transport
von
schweren,
scharfkantigen
Gegenständen
auch
zu
Beschädigungen
am
Aufbau
oder
an
Karosserieteilen
der
Fahrzeuge
oder
Container
führen.
This
can
not
only
cause
damage
to
the
objects,
but,
particularly
when
transporting
heavy,
sharp-edged
objects,
can
also
cause
damage
to
the
structure
or
bodywork
parts
of
the
vehicles
or
cargo
containers.
EuroPat v2