Translation of "Das kann nicht schaden" in English

Im Augenblick kann das nicht schaden.
It won't do any harm in the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Das kann doch nicht schaden, oder, Vito?
There's nothing wrong with that, is there, Vito?
OpenSubtitles v2018

Das kann nicht schaden hier im Schatten.
Good. It won't do you any harm here in the shade.
OpenSubtitles v2018

Das kann wohl nicht schaden, schätze ich.
I suppose that might assist.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, das kann nicht schaden.
Well, I guess it... it can't hurt.
OpenSubtitles v2018

Ich nehm mal an, das kann nicht schaden.
Suppose it won't hurt.
OpenSubtitles v2018

Recht hast du, das kann nicht schaden.
I'm here to give you my little specialty. Yes. That can't hurt me.
OpenSubtitles v2018

Wie Harry sagte, das kann nicht schaden.
Like Harry said, it couldn't hurt to do that.
OpenSubtitles v2018

Glaub es, das kann nicht schaden.
Start with this assumption. It can not hurt. Agreed.
OpenSubtitles v2018

Das kann nicht schaden, Herr Laban.
That's a good thing, Mr. Laban.
OpenSubtitles v2018

Ich habe zudem noch etwas Spaghetti übrig, das kann auch nicht schaden, hä?
Plus, I've got some leftover spaghetti that should hit the spot, huh?
OpenSubtitles v2018

Wenn Tom oder sonst jemand das Verlangen hat, sie zu treten, kann das sicher nicht schaden.
Oh, and if Tom or anyone else for that matter feels like giving them a bit of a kicking, I'm sure it won't do any harm.
OpenSubtitles v2018

Das kann meines Erachtens nicht schaden, und es kann sich auch niemand dadurch beleidigt fühlen, da die von mir vorgeschlagenen Passagen ebenfalls in sämtlichen Europa-Abkommen enthalten sind.
The question of extending the UN mandate in Croatia caused difficulties which led us at one point to postpone any decision on extending the PHARE programme.
EUbookshop v2

Ich weiß, dass ich in einem fremden glauben setzen...aber was ist das kann nicht Schaden, um Fragen zu stellen!
I know I'm putting faith in a stranger…but what the can't hurt to ask questions! Replied
ParaCrawl v7.1

Zweifelsohne ist sie auch das, es kann nicht schaden, wenn es in der Regierung eine Reihe wirtschaftspolitisch versierter Leute gibt, aber grundsätzlich ist sie doch die Frage der politischen Stabilität, der Handlungs- und Entscheidungsfähigkeit.
It doesn't hurt if the Government includes a good many people who are well-versed in economic policy, but it's fundamentally a question of political stability, and the capacity to act and to make decisions.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Zahlenverhältnisse kann das jedenfalls nicht schaden. Und zwar unabhängig davon, ob die Schönheit einer Lösung nun eher in ihrer Funktionalität liegt, wie bei Booking.com, oder in ihrer Ästhetik.
Given the numerical ratios that can't hurt — regardless of whether the beauty of a solution now lies in its functionality, as with Booking.com, or in its aesthetics.
ParaCrawl v7.1

Aber das kann doch wohl nichts schaden – im Gegenteil.
But this can't harm – on the contrary.
ParaCrawl v7.1

Wenn du allerdings leise sein möchtest, damit keiner was merkt, kann das nichts schaden.
You don't have to sneak. Although, if you did want to be very quiet and not let anyone see, it couldn't hurt.
OpenSubtitles v2018

Das kann ja nichts schaden.
It wouldn't hurt.
OpenSubtitles v2018

Das kann nicht nur zu Schäden an den Gegenständen, sondern insbesondere beim Transport von schweren, scharfkantigen Gegenständen auch zu Beschädigungen am Aufbau oder an Karosserieteilen der Fahrzeuge oder Container führen.
This can not only cause damage to the objects, but, particularly when transporting heavy, sharp-edged objects, can also cause damage to the structure or bodywork parts of the vehicles or cargo containers.
EuroPat v2