Translation of "Das ist sache" in English
Das
ist
keine
Sache
der
Verfügbarkeit,
es
ist
eine
Sache
der
Priorität.
It
is
not
a
question
of
availability;
it
is
a
question
of
priority.
Europarl v8
Das
ist
keine
Sache
der
Statistik.
This
is
not
a
statistical
matter.
Europarl v8
Wenn
Sie
das
tun,
ist
das
Ihre
Sache!
If
you
do
so,
that
is
your
business.
Europarl v8
Das
ist
aber
nicht
Sache
des
Parlaments.
However,
this
is
not
the
concern
of
Parliament.
Europarl v8
Das
ist
eine
gute
Sache,
da
diese
verantwortungslosen
Praktiken
aufhören
müssen.
This
is
a
good
thing
since
these
irresponsible
practices
must
cease.
Europarl v8
Das
ist
ja
Sache
der
Kommission
in
der
Ausführung.
It
is
the
Commission's
business
to
implement
that.
Europarl v8
Frau
McNally,
das
ist
Sache
der
einzelnen
Abgeordneten.
Mrs
McNally,
that
is
a
matter
for
individual
Members.
Europarl v8
Ist
das
nicht
Sache
des
Präsidiums
oder
der
zuständigen
Gremien?
Is
that
not
a
matter
for
the
Bureau
or
the
responsible
bodies?
Europarl v8
Das
stimmt,
aber
das
ist
Sache
der
Außenpolitik.
That
is
true,
but
that
is
a
foreign
policy
matter.
Europarl v8
Das
ist
eine
gute
Sache,
auch
für
uns
alle.
That
is
a
really
good
thing,
including
for
everyone
here.
Europarl v8
Das
ist
eine
positive
Sache,
nicht
zuletzt
aus
schwedischer
Perspektive.
This
is
a
positive
thing,
not
least
from
a
Swedish
perspective.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache,
die
jetzt
noch
entschieden
werden
kann.
That
is
something
that
can
still
be
decided.
Europarl v8
Jeder
hier
spricht
nun
über
Sparsamkeit,
und
das
ist
eine
hervorragende
Sache.
Everyone
here
is
talking
now
about
thrift,
and
that
is
an
excellent
thing.
Europarl v8
Das
ist
in
der
Sache
unerläßlich.
Indeed,
that
is
essential.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
eine
gute
Sache.
I
think
it
is
a
good
thing.
Europarl v8
Das
ist
eine
wichtige
Sache,
das
ist
eine
Frage
der
Glaubwürdigkeit.
That
is
an
important
thing,
that
is
a
question
of
credibility.
Europarl v8
So
dürfen
wir
nicht
verfahren,
das
ist
der
Sache
nicht
wert.
We
should
not
do
that.
It
is
not
a
serious
way
of
doing
things.
Europarl v8
Das
ist
Sache
der
Kommission
selbst.
That
is
the
Commission's
own
business.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache,
mit
der
wir
uns
künftig
ernsthaft
beschäftigen
müssen.
This
is
something
that
we
have
to
address
seriously
in
the
future.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache
der
Umsetzung.
This
is
a
matter
of
implementation.
Europarl v8
Das
ist
eine
gute
Sache,
eine
positive
und
der
Zeit
angemessene
Entwicklung.
It
is
a
good
thing,
a
positive
and
timely
development.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache
der
Durchsetzung
der
Grundrechte.
This
is
a
matter
of
enforcing
fundamental
rights.
Europarl v8
Normalerweise
ist
das
eine
Sache
des
Berichterstatters.
It
is
usually
up
to
the
rapporteur
to
make
such
a
request.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache,
die
wir
klären
müssen.
It
is
a
matter
we
need
to
clarify.
Europarl v8
Das
ist
nicht
die
Sache
dieser
Dringlichkeitsentschließungen!
This
is
not
what
these
urgent
resolutions
are
about.
Europarl v8
Wie
ein
Mitgliedstaat
seinen
Verpflichtungen
nachkommt,
das
ist
eine
Sache
der
Subsidiarität.
How
a
Member
State
meets
its
obligations
is
an
issue
of
subsidiarity.
Europarl v8
Das
ist
wiederum
eine
Sache,
die
wir
nur
gemeinsam
machen
können.
It
is
another
thing
that
we
cannot
work
for
unless
we
do
it
together.
Europarl v8
Das
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten
und
soll
es
auch
bleiben.
That
is
the
responsibility
of
the
Member
States
and
should
remain
so.
Europarl v8
Das
ist
eine
große
Sache
für
Europa.
It
is
a
major
thing
for
Europe.
Europarl v8