Translation of "Das ist deine sache" in English

Tja, das ist deine Sache.
Yeah. Well, that's your business.
OpenSubtitles v2018

Ich hab das meine getan, das andere ist deine Sache, Rudy!
Me, I played straight. It's your turn, Rudy.
OpenSubtitles v2018

Wenn du Mutter helfen willst, ist das deine Sache.
If you want to help my mother, that's your affair.
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, aber ich halte mich daraus.
It's all right for you, but I don't want any part of it.
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, ich mische mich da nicht ein.
It's your business, I won't interfere
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, Quinn.
This is on you, Quinn.
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, John.
This is on you, John.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, das ist deine Sache.
I know your business is your business.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht nur deine Sache, Josh.
This isn't your thing, Josh.
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, das so zu sehen.
That's a choice you're making, to look at it like that. All right?
OpenSubtitles v2018

Nun ja, das ist deine Sache.
Well, that's your call.
OpenSubtitles v2018

Nicht nötig, das ist deine Sache.
You don't have to explain.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht mehr... deine Sache.
That's not... your concern anymore.
OpenSubtitles v2018

Aber hey, das ist deine Sache.
But hey, it's up to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du diesem Wichser noch länger nachlaufen willst, ist das deine Sache.
Well, if you want to tag along with that cunt a little bit longer, then that's up to you.
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, ob du schwul bist!
I don't give a damn if you're queer!
OpenSubtitles v2018

Du willst diese Insel nicht verlassen, das ist deine eigene Sache.
You don't wanna leave this island, That's your own damn business.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht urteilen, denn das ist deine Sache.
I don't want to be a judge, 'cause that's your thing.
OpenSubtitles v2018

Wenn du abstürzt, ist das deine Sache.
If you do, that's your business.
OpenSubtitles v2018

Das Haus ist nicht deine Sache.
What happens in this house is none of your business.
OpenSubtitles v2018

Daniel, wenn du Sarah zurück willst, ist das deine Sache.
Daniel, if you're looking to get back with Sarah, that's your business.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht deine Sache, mein Sohn.
This doesn't concern you, son.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mir nicht vertraust, ist das deine Sache.
You don't have faith in me, it's up to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du ein Problem mit dem Glauben hast, ist das deine Sache.
If you've no faith, that's your problem.
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, Alter.
That's you, dawg.
OpenSubtitles v2018

Wenn du weitermachen willst mit dem Scheißer, ist das deine Sache.
If you want to go on with this shit, it's up to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mir nicht traust, ist das deine Sache.
If you don't trust me, so be it
OpenSubtitles v2018

Und ich sage, zum Teufel damit, das ist deine Sache.
And I say, "What the hell, you gotta do it."
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Sache, Junge.
It's your business, Son.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja wohl deine Sache.
This is your problem.
OpenSubtitles v2018