Translation of "Das ist nicht viel" in English
Das
ist
allerdings
nicht
viel
mehr
als
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
However,
this
is
little
more
than
a
drop
in
the
ocean.
Europarl v8
Das
ist
nicht
zu
viel
verlangt.
That
is
not
asking
too
much.
Europarl v8
Auf
Gemeinschaftsebene
ist
das
nicht
viel
Geld.
At
the
level
of
the
Union
as
a
whole,
it
does
not
represent
much
money.
Europarl v8
Nein,
das
ist
nicht
zu
viel
verlangt!
No,
it
is
not
too
much
to
ask!
Europarl v8
Das
ist
nicht
viel,
oder?
That
is
not
too
much,
is
it?
TED2013 v1.1
Über
das
Homstead
Label
ist
nicht
viel
bekannt.
Cosloy
went
on
to
sign
many
of
the
notable
acts.
Wikipedia v1.0
Ist
das
etwa
nicht
viel
Wasser?
Isn't
that
a
lot
of
water
for
a
patient
to
take?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
viel,
aber
es
ist
möglich.
Not
much
time.
But
it
can
be
done.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
zu
viel
Zeit,
wenn
es
um
so
viel
geht.
Now,
surely
that's
not
too
much
time
when
so
much
is
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
nicht
zu
viel
verlangt.
That's
not
much
to
ask
anyone."
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
nicht
viel
verlangt.
Well,
that's
not
much
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
nicht
zu
viel
verlangt.
That's
not
too
much
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
viel
Geld
zum
Handeln.
Well,
that
isn't
much
money
to
operate.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
nicht
zu
viel
verlangt,
oder?
Let
me
see
him
alone
and
explain.
That
isn't
much,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
viel
früher,
als
man
bisher
angenommen
hat?
Isn't
that
much
further
back
than
has
been
supposed?
OpenSubtitles v2018
Mr.
Spock,
ist
das
nicht
zu
viel
für
unsere
Zwecke?
Mr.
Spock,
isn't
that
too
much
for
our
purposes?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
nicht
zu
viel
verlangt?
Marry
her,
for
my
sake.
It
isn't
much
to
ask.
Never!
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
zu
viel
Ware?
Haven't
you
got
too
much
goods?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
viel
verlangt
für
das,
was
Du
wissen
willst.
Well,
it
ain't
so
much
to
ask,
for
what
you
want
to
know.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
ist
das
nicht
zu
viel
für
Ihr
Pferd.
I
hope
it's
not
too
much
for
your
horse.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Stunden
-
das
ist
nicht
viel
Zeit.
Two
hours.
That's
not
much
time.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
zu
viel
verlangt
für
das
Volk.
That
is
not
too
much
to
do
for
the
people.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
viel,
aber
eine
Million
ist
enorm.
300,000
isn't
much,
but
a
million
is
enormous!
OpenSubtitles v2018
Nur
Freitags,
das
ist
nicht
viel.
One
day
a
month
isn't
much
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
zu
viel
für
ein
winziges,
kleines
Baby?
Don't
you
think
that
might
be
a
little
too
much
for
one
little
baby?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
unbedingt
viel
und
nicht
unbedingt
Gesellschaft.
That
ain't
necessarily
much
and
it
ain't
necessarily
company.
OpenSubtitles v2018