Translation of "Das eine mal" in English
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
eine
Feier
geschmissen?
When
was
the
last
time
you
threw
a
party?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hattest
du
das
letzte
Mal
eine
feste
Arbeitsstelle?
When
was
the
last
time
you
had
a
steady
job?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
eine
Massage
gehabt?
When
is
the
last
time
you
had
a
massage?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
eine
Zigarette
geraucht?
When
was
the
last
time
you
smoked
a
cigarette?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hast
du
Tom
das
letzte
Mal
eine
Krawatte
tragen
sehen?
When
was
the
last
time
you
saw
Tom
wear
a
tie?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hattest
du
das
letzte
Mal
eine
Erkältung?
When
was
the
last
time
you
had
a
cold?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hatten
Sie
das
letzte
Mal
eine
Erkältung?
When
was
the
last
time
you
had
a
cold?
Tatoeba v2021-03-10
Im
Jahr
1317
wurde
das
erste
Mal
eine
Schule
in
Pirna
erwähnt.
In
1233,
Pirna
was
mentioned
for
the
first
time
in
a
document.
Wikipedia v1.0
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
eine
Spende
entrichtet?
When
was
the
last
time
you
gave
charity?
Tatoeba v2021-03-10
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
eine
Party
gemacht?
When
was
the
last
time
you
threw
a
party?
Tatoeba v2021-03-10
Das
eine
Mal,
als
ich
fremdging,
war
es
genauso.
It's
like
the
first
time
I
was
unfaithful.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
mal
eine
Woche
lang
gemacht.
I
did
it
once
for
a
whole
week.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
das
eine
Mal.
It
only
happened
once.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
nur
dieses
eine
Mal
getan.
She
only
did
this
for
this
picture.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
aber
auf
das
eine
Mal
kommts
nicht
an.
I
know.
But
it's
just
this
once.
OpenSubtitles v2018
Das
eine
Mal,
das
kläre
ich
schon
mit
unserem
Herrn.
The
one
time,
this
clarifies,
I
spare
with
our
man.
OpenSubtitles v2018
Das
eine
Mal,
wo
ich
keinen
Regenschirm
mit
mir
hatte.
The
one
time
I
don't
carry
an
umbrella
with
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
das
nächste
Mal
eine
Todesfalle
finden,
warnen
Sie
uns.
But
next
time
you
find
a
death
trap,
just
give
us
a
heads-up
first.
OpenSubtitles v2018
Das
eine
Mal,
wenn
du
für
mich
diesen
Comic-Con
Scheiß
wissen
musst.
Man,
the
one
time
I
need
you
to
know
this
Comic-Con
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
das
Mal
eine
tödliche
Diagnose
ist.
I
don't
buy
that
the
Mark
is
a
terminal
diagnosis.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
das
eine
Million
Mal
gemacht.
He's
done
it
a
million
times.
OpenSubtitles v2018
Das
war
mal
eine
Kirche,
richtig?
This
used
to
be
a
church,
right?
OpenSubtitles v2018