Translation of "Darüber verständigen" in English
Allerdings
müssen
wir
uns
darüber
verständigen,
was
dieser
Grundsatz
überhaupt
heißt.
In
addition,
we
must
agree
on
the
meaning
of
this
principle.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
verständigen,
wie
stark
wir
zu
reduzieren
haben.
We
need
to
agree
on
the
level
of
reduction
we
must
achieve.
Europarl v8
Bitte
entschuldigen
Sie,
dass
wir
uns
darüber
nicht
haben
verständigen
können.
I
apologise
for
the
fact
that
we
did
not
have
an
opportunity
to
talk
about
this.
Europarl v8
Beginnen
wir
damit,
dass
wir
uns
darüber
verständigen,
worüber
wir
reden.
Let
us
start
by
understanding
what
we
mean.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
jetzt
in
Euroland
darüber
verständigen
–
und
mögliche
Kompromisse
finden.
This
is
something
we
need
to
communicate
about
in
Euroland
now,
and
find
possible
compromises.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
klar,
daß
wir
uns
darüber
verständigen
müssen,
was
dies
alles
bedeutet.
Clearly,
however,
we
need
to
agree
what
all
of
this
means.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
darüber
verständigen,
mit
welcher
Ambition
wir
darauf
reagieren
wollen.
We
must
therefore
come
to
an
understanding
as
to
how
we
wish
to
respond
to
the
request
and
with
what
ambitions
in
mind.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
sollten
wir
anfangen,
uns
darüber
zu
verständigen,
was
wir
unter
europäischer
Programmindustrie
verstehen.
Perhaps
we
should
start
by
agreeing
on
what
we
understand
by
the
European
programme
industry.
EUbookshop v2
Sich
nur
darüber
verständigen,
wie
zu
schlagen,
wen
zu
schlagen
und
wann
zu
schlagen!
Agree
only
how
to
strike,
whom
to
strike,
and
when
to
strike!
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
aber
vorschlagen,
dass
wir
uns
im
Zusammenhang
mit
Krisenmanagement
und
mit
der
Abstimmung
über
Europa
2020
doch
nochmals
darüber
verständigen,
was
wir
eigentlich
wollen,
wie
die
Mitgliedstaaten,
wie
Europa
sich
unseren
Bürgern
in
fünf
oder
zehn
Jahren
auf
der
Ebene
der
Verantwortung
des
Staates
präsentieren
sollen.
However,
I
propose
that,
against
the
background
of
crisis
management
and
the
vote
on
the
Europe
2020
strategy,
we
should
once
again
come
to
an
agreement
on
what
we
actually
want,
on
how
the
Member
States
and
how
Europe
should
be
presenting
themselves
to
our
citizens
in
five
or
ten
years
with
regard
to
the
responsibility
of
the
state.
Europarl v8
Ferner
wurde
im
Rahmen
der
Koordinierung
der
Mitgliedstaaten
mit
der
Kommission
in
Addis
Abeba
beschlossen,
eine
gemeinsame
Aktion
zur
Erhebung,
zum
Abgleich
und
zur
Verifizierung
von
Daten
über
die
Menschenrechtsverletzungen
einzuleiten
und
sich
natürlich
auch
mit
der
Regierung
darüber
zu
verständigen.
It
has
also
been
decided,
in
the
context
of
coordination
between
Member
States
and
the
Commission
in
Addis
Ababa,
to
undertake
common
action
to
collect,
compare
and
verify
data
relating
to
violations
of
human
rights
and,
of
course,
to
speak
to
the
government
about
this.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
wenn
dies
in
Ihrer
Macht
steht,
sich
heute
vormittag
mit
den
Kommissaren
darüber
zu
verständigen,
daß
es
vor
der
Abstimmung
heute
mittag
um
12.00
Uhr
wichtig
ist,
daß
die
Kommission
mir
als
Berichterstatterin,
den
Ausschußvorsitzenden
und
allen
Abgeordneten
im
Haus
ihre
Meinung
zu
den
vom
Parlament
vorgelegten
Änderungen
klar
und
deutlich
mitteilt.
Mr
President,
I
would
like
you,
if
you
could,
to
communicate
with
the
Commissioner
this
morning
to
say
that
before
we
vote
at
12.00
noon,
it
is
essential
that
the
Commission
makes
known
to
me,
as
rapporteur,
to
the
committee
chairmen
and
to
all
Members
of
this
House
exactly
what
its
view
was
on
the
amendments
tabled
by
Parliament.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
werden
uns
darüber
verständigen
müssen,
daß
auch
für
Wein
die
Mitentscheidung
gilt
wie
für
Schokolade
und
Obst.
I
think
we
need
to
agree
that
codecision
applies
to
wine
every
bit
as
much
as
to
chocolate
and
fruit.
Europarl v8
Bevor
wir
von
der
Regionalisierung
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
sprechen,
müßten
wir
uns
meiner
Meinung
nach
darüber
verständigen,
was
wir
damit
sagen
wollen.
I
think
we
should
reach
a
consensus
on
what
we
understand
by
regionalisation
of
the
common
fisheries
policy
before
discussing
it.
Europarl v8
Die
Kommission
und
die
EZB
müssen
sich
irgendwie
darüber
verständigen,
wie
eine
niedrige
Inflation
und
niedrige
Zinssätze
auch
zu
einer
Vermögensinflation
führen
können.
The
Commission
and
the
ECB
have
to
somehow
come
to
terms
with
how
low
inflation
and
low
interest
rates
also
give
asset
inflation.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
vermute
ich,
daß
wir
uns,
wenn
das
Gesprächsangebot
der
Kommissare
ernst
gemeint
ist,
in
dieser
oder
in
der
nächsten
Woche
mit
den
Kommissaren
darüber
verständigen
können,
und
deswegen
möchte
ich
hier
und
jetzt
den
Antrag,
im
Plenum
über
diese
Sache
zu
reden,
nicht
weiter
unterstützen.
For
this
reason,
I
assume
that
we
can
come
to
an
agreement
on
this
with
the
Commissioners
this
week
or
next,
if
their
offer
of
dialogue
is
to
be
taken
seriously.
I
would
therefore
no
longer
support
the
request
for
this
matter
to
be
discussed
in
plenary.
Europarl v8
Und
es
gibt
den
Impuls,
sich
darüber
zu
verständigen,
was
wir
eigentlich
mit
oder
durch
die
Instrumente
der
Nachbarschaftspolitik
erreichen
wollen.
There
is
also
a
momentum
to
be
clear
on
what
we
want
to
achieve
with,
or
through,
the
instruments
of
the
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Wie
die
Kommission
meinen
auch
wir,
dass
sich
die
Entscheidungsträger
der
Union
darüber
verständigen
müssen,
die
Zahl
der
strategischen
Aufgabenkataloge
zu
beschränken.
Just
like
the
Commission,
we
also
feel
that
the
Union'
s
leaders
must
reach
agreement
on
a
limited
number
of
strategic
themes.
Europarl v8
Wir
wollen
uns
darüber
verständigen,
dass
der
Klimawandel
eine
Bedrohung
darstellt
und
dringend
dagegen
vorgegangen
werden
muss.
We
wish
to
build
consensus
around
the
threat
of
climate
change
and
the
need
for
urgent
action
to
tackle
it.
Europarl v8
Ich
war
bei
dem
jährlichen
Treffen
der
obersten
Rechnungskontrollbehörden
und
des
Europäischen
Rechungshofs
in
Stockholm
anwesend,
und
offenbar
konnte
man
sich
darüber
verständigen,
dass
der
Europäische
Rechnungshof
keine
Absichten
in
dieser
Richtung
hegt.
I
attended
the
annual
gathering
of
the
supreme
audit
institutions
along
with
the
European
Court
of
Auditors
in
Stockholm,
and
I
am
led
to
believe
that
there
is
an
acceptance
that
it
was
not
the
intention.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Kategorien
der
in
Europa
verwendeten
Arbeitsverträge
erweitern
wollen,
müssen
wir
uns
außerdem
darüber
verständigen,
was
selbständige
Erwerbstätigkeit
umfasst.
Moreover,
if
we
are
to
extend
the
categories
of
employment
contracts
used
in
Europe,
we
need
a
common
understanding
of
what
sole
trading
or
self-employment
entails.
Europarl v8