Translation of "Verständigen" in English
Da
muss
man
sich
neu
verständigen,
wie
das
wirklich
akzeptabel
funktionieren
kann.
A
new
agreement
needs
to
be
reached
concerning
how
this
can
work
in
a
genuinely
acceptable
way.
Europarl v8
Über
den
Rest
hat
man
sich
noch
nicht
verständigen
können.
Agreement
has
yet
to
be
reached
on
the
rest.
Europarl v8
Auf
dieses
Mindestprogramm
sollte
man
sich
verständigen
können.
We
should
be
able
to
reach
agreement
on
this
minimal
programme.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
uns
darüber
verständigen,
was
dieser
Grundsatz
überhaupt
heißt.
In
addition,
we
must
agree
on
the
meaning
of
this
principle.
Europarl v8
Auf
etwaige
Änderungen
bezüglich
dieses
Besuchs
verständigen
sich
die
Vertragsparteien
einvernehmlich.
Confidentiality
provisions
applicable
to
either
Party
shall
be
respected
in
such
sharing
and/or
publication
of
results,
where
appropriate.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
verständigen
sich
über
ein
oder
mehrere
Datenübertragungsverfahren
einschließlich
Verschlüsselungsstandards.
With
respect
to
Article
2(2),
the
information
to
be
exchanged
for
2017
and
all
subsequent
years
shall
be
exchanged
within
nine
months
after
the
end
of
the
calendar
year
to
which
the
information
relates.
DGT v2019
Wenn
wir
uns
darauf
verständigen
könnten,
wäre
das
eine
gute
Lösung!
If
we
could
reach
an
understanding
on
this,
that
would
be
a
satisfactory
solution.
Europarl v8
Bei
der
Fischerei
sind
wir
dazu
verurteilt,
uns
zu
verständigen
und
zusammenzuarbeiten.
In
relation
to
fishing
we
have
no
choice
but
to
understand
each
other
and
cooperate.
Europarl v8
Diese
Mitgliedstaaten
verständigen
sich
über
die
Mitglieder
der
Generalversammlung.
These
Member
States
shall
agree
on
the
members
of
the
general
assembly.
DGT v2019
Die
Tourismuswirtschaft
kann
sich
gefälligst
selbst
auf
ihre
Qualitätserfordernisse
verständigen.
Let
the
tourism
industry
agree
on
its
own
quality
requirements.
Europarl v8
Die
EU-Mitgliedstaaten
sollten
sich
auf
bestimmte
Ziele
für
die
Energiepolitik
verständigen.
The
EU
countries
should
agree
on
certain
energy
targets.
Europarl v8
Dieses
Programm
trägt
sehr
viel
dazu
bei,
sich
untereinander
zu
verständigen.
This
programme
contributes
a
great
deal
to
mutual
understanding.
Europarl v8
Das
liegt
eben
daran,
dass
sich
die
Bürokratien
nicht
verständigen
konnten.
It
is
because
the
bureaucrats
cannot
agree.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
verständigen,
wie
stark
wir
zu
reduzieren
haben.
We
need
to
agree
on
the
level
of
reduction
we
must
achieve.
Europarl v8
Wir
können
uns
nun
zu
vielen
für
Europa
wichtigen
Fragen
verständigen.
We
can
now
make
ourselves
understood
in
many
matters
that
are
important
to
Europe.
Europarl v8
Darauf
müssen
wir
uns
dann
gleichzeitig
verständigen.
We
both
need
to
come
to
an
agreement
about
this.
Europarl v8
Können
wir
uns
auf
dieser
Basis
verständigen?
Can
we
agree
on
that?
Europarl v8
Bitte
entschuldigen
Sie,
dass
wir
uns
darüber
nicht
haben
verständigen
können.
I
apologise
for
the
fact
that
we
did
not
have
an
opportunity
to
talk
about
this.
Europarl v8
Im
weiteren
Verlauf
der
Verhandlungen
sollten
wir
uns
über
eine
ausgewogene
Wirtschaft
verständigen.
If
we
can
proceed
with
the
negotiations,
let
us
talk
about
balance
and
economy.
Europarl v8