Translation of "Darin liegt der unterschied" in English
Darin
liegt
der
himmelweite
Unterschied
zu
dem
derzeitigen
Vorgehen
Rußlands
in
Tschetschenien.
Therein
lies
the
huge
difference
between
our
action
and
the
action
Russia
is
taking
in
Chechnya
at
the
moment.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Unterschied
zwischen
dem
Einsatz
von
Holzspänen
und
von
Holzfässern.
That
is
the
difference
between
the
use
of
wood
chippings
and
wooden
barrels.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Unterschied
zwischen
ihnen
und
uns.
That's
the
big
difference
between
us,
Councillor.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
liegt
darin
der
Unterschied.
For
me
that
makes
all
the
difference.
OpenSubtitles v2018
Darin
liegt
der
Unterschied
zwischen
dem
ersten
und
zweiten
Ausführungsbeispiel.
This
constitutes
the
difference
between
the
first
and
the
second
embodiment.
EuroPat v2
Darin
liegt
der
fundamentale
Unterschied
zu
der
bisherigen
UN-Konvention.
So
that
things
stay
that
way,
I
ask
for
your
support
for
the
following.
EUbookshop v2
Darin
liegt
auch
der
Unterschied
zwischen
Love
Money
und
Business
Angels.
This
aspect
makes
the
difference
between
Love
Money
and
Business
Angels
who
have
different
motives.
EUbookshop v2
Und
genau
darin
liegt
der
Unterschied
zwischen
POJO
und
GenericBean.
This
is
the
difference
between
POJO
and
GenericBean.
CCAligned v1
Und
genau
darin
liegt
der
gewisse
Unterschied
für
unsere
Partner.
For
our
partners,
this
makes
the
difference.
CCAligned v1
Darin
liegt
der
WESENTLICHE
Unterschied
bei
diesem
Körper.
And
that's
what
makes
the
ESSENTIAL
difference
for
this
body.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
eben
der
Unterschied
zwischen
einem
Kultivierenden
und
einer
Gottheit.
That
is
what's
different
about
a
cultivator
and
a
divine
being.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
der
Unterschied,
so
unterschiedlich
lebt
man
in
den
Vereinigten
Staaten.
And
that
is
the
difference
of
the
reality
of
life
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
der
Unterschied
zwischen
Magie
und
dem
Wesen
des
Geistes.
In
this
lies
the
difference
between
magic
and
the
nature
of
the
spirit.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
der
große
Unterschied
zu
dem
Schmelztiegel,
der
die
Vereinigten
Staaten
sind.
That
is
the
big
difference
between
Europe
and
that
melting
pot,
the
United
States.
Europarl v8
Darin
liegt
der
große
Unterschied
zwischen
rel="canonical"
und
rel="next"
und
rel="prev".
So
that's
the
big
difference
between
rel="canonical"
and
rel="next"
"prev."
QED v2.0a
Und
darin
liegt
vor
allem
der
Unterschied
im
Verlauf
der
Revolution
im
Osten
und
im
Westen.
And
herein
above
all
lies
the
difference
in
the
progress
of
the
revolution
in
the
East
and
in
the
West.
ParaCrawl v7.1
Und
genau
darin
liegt
auch
der
Unterschied
zwischen
einer
leidenschaftlichen
Liebe
und
einer
gelungenen
Ehe.
It's
more
long-term
–
it's
the
difference
between
passionate
love
and
a
successful
marriage.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
der
Unterschied
zum
Schengener
Informationssystem
I,
und
das
wurde
nur
möglich,
weil
eben
das
System
in
die
Gesamtheit
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
aufgenommen
wurde,
und
zwar
mit
Unterstützung
dieses
Parlaments,
auf
das
ich
im
Übrigen
auch
bei
der
Abstimmung
zum
Bericht
Coelho
hoffentlich
auch
weiterhin
zählen
kann.
To
restrict
the
freedom
of
movement
between
the
European
Union
and
the
neighbouring
countries
is
a
cruel
blow
against
these
people.
We
reject
it
and
we
will
vote
against.
Europarl v8
Zivilgesellschaft
gibt
es
seit
Jahrtausenden,
aber
sie
ist
beständiger
und
zusammenhängender
Teil
der
politischen
Ordnung
–
darin
liegt
der
große
kulturelle
Unterschied.
For
thousands
of
years,
you
have
civil
society,
yet
they
are
consistent
and
coherent
and
part
of
a
political
order,
and
I
think
it's
a
big
cultural
difference.
TED2020 v1
Ich
glaube,
darin
liegt
der
ganze
Unterschied
zwischen
dem
Vorschlag
des
Parlaments
und
demjenigen
der
Kommission!
The
simple
fact
is
that
Parliament
too
has
to
put
its
own
house
in
order
in
a
relatively
short
time.
EUbookshop v2
Darin
liegt
der
Unterschied
zwischen
uns
und
der
Grund,
dass
ich
weiß,
ich
werde
leben.
There
lies
the
difference
between
us
and
the
reason
I
know
that
I
will
live.
OpenSubtitles v2018
Sie
berufen
sich
auf
ein
Urteil
aus
dem
Jahre
1987,
diese
Verordnung
ist
jedoch
nach
dem
Vertrag
von
Maastricht
aufgesetzt
worden
-
darin
liegt
der
Unterschied.
They
are
referring
to
a
judgment
from
1987,
but
this
regulation
is
being
drawn
up
after
the
Treaty
of
Maastricht,
and
that
is
what
makes
the
differ
ence.
EUbookshop v2
Allerdings
-
und
darin
liegt
der
wesentliche
Unterschied
-
ist
nach
Meinung
der
Kommission
die
im
Bericht
vorgeschlagene
Taktik,
d.h.
die
Art
des
Rechtsinstruments
-
Ver
ordnung
oder
Richtlinie
anstelle
einer
Empfehlung
-,
nicht
die
geeignetste,
und
daher
können
wir
diesem
Vorschlag
nicht
zustimmen.
A
last
point
I
would
like
to
mention,
and
which
other
Honourable
Members
have
also
referred
to,
is
that
related
to
very
small
hotels.
Today
in
fact,
mandatory
regulations
exist
in
the
Member
States
mainly
for
large
hotels,
but
not
for
the
smaller
ones.
EUbookshop v2
Der
vorliegende
Bericht
ist
für
uns
deshalb
ein
erster
Schritt
im
Zuge
einer
offenen
Debatte,
die
wir
unter
Einbeziehung
der
öffentlichen
Meinung
in
den
Mitgliedstaaten
führen
möchten
—
und
darin
liegt
der
Unterschied
zu
Maastricht.
Not
so
long
ago
long,
the
new
world
order,
in
the
name
of
which
the
American
president
got
the
United
Nations
to
take
up
arms
against
the
dictator
of
Baghdad,
who
is
still
in
power
despite
his
defeat,
was
made
a
mockery
of
by
the
carnage
in
Somalia,
the
massacres
in
Rwanda
and
the
Turkish
invasion
of
Iraq
to
wipe
out
the
Kurds.
EUbookshop v2
Darin
liegt
der
wesentliche
Unterschied
zu
geregelten
Terminkontraktmärkten
und
Optionsbörsen
(für
Zinsfutures
und
Zinsoptionen
sowie
Börsenfutures
und
Börsenoptionen),
auf
denen
in
der
Regel
eine
Clearing-Stelle
die
gegenseitigen
Positionen
verrechnet
und
Abwicklung
und
Auslieferung
garantiert.
This
is
a
major
difference
to
organized
futures
and
options
markets
(for
interest
rate
or
stock
market
futures
and
options),
where
normally
a
clearing
house
nets
the
mutual
positions
and
guarantees
settlement
and
delivery.
EUbookshop v2
Der
besondere
Vorteil
dieser
Erkennung
des
ausgekuppelten
Betriebszustands
liegt
darin,
dass
der
Unterschied
des
Drehzahlabfalls
bei
eingekuppelter
und
ausgekuppelter
Brennkraftmaschine
bei
allen
Exemplaren
der
hergestellten
Brennkraftmaschinen
derart
gross
ist,
dass
der
vorgebbare
Schwellwert
nicht
bei
jeder
einzelnen
Brennkraftmaschine
auf
dem
Motorprüfstand
eingestellt
werden
muss,
sondern
einmalig
festgelegt
werden
kann.
The
particular
advantage
of
this
realisation
of
the
decoupled
operational
condition
is
that
the
difference
of
the
speed
drop
in
the
coupled
and
decoupled
internal
combustion
engine
is
so
large
in
all
types
of
the
internal
combustion
engines
made
that
the
predeterminable
threshold
value
must
not
be
set
for
each
individual
internal
combustion
engine
on
the
engine
test
stand,
but
can
be
determined
only
once.
EuroPat v2
Darin
liegt
der
große
Unterschied
zu
den
traditionellen
Modellen,
denn
vor
30-40
Jahren
galt
ein
Mann
nur
dann
als
verantwortungsbewußter
und
angesehener
Ehemann,
wenn
er
seine
"Ehereife"
durch
eine
kontinuierliche
Karriere
und
den
für
den
Unterhalt
einer
Familie
erforderlichen
finanziellen
Hintergrund
unter
Beweis
stellen
konnte.
This
is
very
different
from
traditional
patterns,
when
even
some
30-40
years
ago
a
man
was
regarded
to
be
a
responsible
and
respected
husband
only
if
he
could
show
his
"maturity"
by
a
stable
career
and
financial
background
that
ensured
his
ability
to
maintain
a
household.
EUbookshop v2
Sie
betreiben
Landwirtschaft,
nicht
nur
um
ihren
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
sondern
um
zu
überleben,
und
darin
liegt
der
Unterschied.
They
farm,
not
just
for
a
living,
but
in
order
to
live,
and
this
makes
a
difference.
Europarl v8
Darin
liegt
aber
auch
der
Unterschied
zwischen
den
Kindern
der
Welt,
welche
da
sind
von
unten
her
und
sind
Kinder
der
Erde,
und
zwischen
den
Kindern
des
Lichtes,
welche
sind
von
oben
her
und
sind
Kinder
der
Sonnen
oder
Kinder
des
Lichtes
und
demnach
berufen,
als
Knechte
so
oder
so
gleich
dem
Herrn
zu
dienen
und
zu
leuchten
den
Kindern
der
Welt,
damit
auch
diese
würden
gewonnen
zu
Kindern
des
Lichtes
und
wahrhaftigen
Erben
des
ewigen
Lebens,
welches
der
Herr
bereitet
allen
Seinen
geschaffenen
Geistern
von
Ewigkeit
her,
indem
Er
für
sie
gemacht
hat
im
unendlichen
Schöpfungsgebiete
zahllose
Schulen
zur
Gewinnung
der
Freiheit
des
Lebens
und
hat
ihnen
selbst
gesetzt
auf
dieser
Erde
ein
heiliges
Ziel
in
Seinem
Kreuze,
damit
sie
alle
würden
wahrhaftige
Kinder
Seiner
Liebe
und
allerseligste
Erben
Seiner
Erbarmung
und
Gnade!
This
is
then
also
the
difference
between
the
children
of
the
world,
who
are
from
below,
and
are
children
of
the
earth,
and
the
children
of
light,
which
are
from
above,
and
are
children
of
the
suns,
or
children
of
light,
and
are
called
to
serving
one
another
like
they
would
the
Lord,
and
shine
upon
the
children
of
the
world,
that
they
might
be
made
children
of
the
light
and
true
heirs
of
eternal
life,
which
the
Lord
prepared
for
all
His
created
spirits
from
all
eternity.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
der
WESENTLICHE
Unterschied
bei
diesem
Körper.
Deshalb
fühlt
er
sich
nicht
wie
die
anderen
Körper.
And
that's
what
makes
the
ESSENTIAL
difference
for
this
body.
ParaCrawl v7.1