Übersetzung für "Darin liegt der unterschied" in Englisch

Darin liegt der himmelweite Unterschied zu dem derzeitigen Vorgehen Rußlands in Tschetschenien.
Therein lies the huge difference between our action and the action Russia is taking in Chechnya at the moment.
Europarl v8

Darin liegt der Unterschied zwischen dem Einsatz von Holzspänen und von Holzfässern.
That is the difference between the use of wood chippings and wooden barrels.
Europarl v8

Darin liegt der Unterschied zwischen ihnen und uns.
That's the big difference between us, Councillor.
OpenSubtitles v2018

Für mich liegt darin der Unterschied.
For me that makes all the difference.
OpenSubtitles v2018

Darin liegt der Unterschied zwischen dem ersten und zweiten Ausführungsbeispiel.
This constitutes the difference between the first and the second embodiment.
EuroPat v2

Darin liegt der fundamentale Unterschied zu der bisherigen UN-Konvention.
So that things stay that way, I ask for your support for the following.
EUbookshop v2

Darin liegt auch der Unterschied zwischen Love Money und Business Angels.
This aspect makes the difference between Love Money and Business Angels who have different motives.
EUbookshop v2

Und genau darin liegt der Unterschied zwischen POJO und GenericBean.
This is the difference between POJO and GenericBean.
CCAligned v1

Und genau darin liegt der gewisse Unterschied für unsere Partner.
For our partners, this makes the difference.
CCAligned v1

Darin liegt der WESENTLICHE Unterschied bei diesem Körper.
And that's what makes the ESSENTIAL difference for this body.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt eben der Unterschied zwischen einem Kultivierenden und einer Gottheit.
That is what's different about a cultivator and a divine being.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der Unterschied, so unterschiedlich lebt man in den Vereinigten Staaten.
And that is the difference of the reality of life in the United States.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der Unterschied zwischen Magie und dem Wesen des Geistes.
In this lies the difference between magic and the nature of the spirit.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der große Unterschied zu dem Schmelztiegel, der die Vereinigten Staaten sind.
That is the big difference between Europe and that melting pot, the United States.
Europarl v8

Darin liegt der große Unterschied zwischen rel="canonical" und rel="next" und rel="prev".
So that's the big difference between rel="canonical" and rel="next" "prev."
QED v2.0a

Und darin liegt vor allem der Unterschied im Verlauf der Revolution im Osten und im Westen.
And herein above all lies the difference in the progress of the revolution in the East and in the West.
ParaCrawl v7.1

Und genau darin liegt auch der Unterschied zwischen einer leidenschaftlichen Liebe und einer gelungenen Ehe.
It's more long-term – it's the difference between passionate love and a successful marriage.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der Unterschied zum Schengener Informationssystem I, und das wurde nur möglich, weil eben das System in die Gesamtheit des gemeinschaftlichen Besitzstandes aufgenommen wurde, und zwar mit Unterstützung dieses Parlaments, auf das ich im Übrigen auch bei der Abstimmung zum Bericht Coelho hoffentlich auch weiterhin zählen kann.
To restrict the freedom of movement between the European Union and the neighbouring countries is a cruel blow against these people. We reject it and we will vote against.
Europarl v8

Zivilgesellschaft gibt es seit Jahrtausenden, aber sie ist beständiger und zusammenhängender Teil der politischen Ordnung – darin liegt der große kulturelle Unterschied.
For thousands of years, you have civil society, yet they are consistent and coherent and part of a political order, and I think it's a big cultural difference.
TED2020 v1

Ich glaube, darin liegt der ganze Unterschied zwischen dem Vorschlag des Parlaments und demjenigen der Kommission!
The simple fact is that Parliament too has to put its own house in order in a relatively short time.
EUbookshop v2

Darin liegt der Unterschied zwischen uns und der Grund, dass ich weiß, ich werde leben.
There lies the difference between us and the reason I know that I will live.
OpenSubtitles v2018

Sie berufen sich auf ein Urteil aus dem Jahre 1987, diese Verordnung ist jedoch nach dem Vertrag von Maastricht aufgesetzt worden - darin liegt der Unterschied.
They are referring to a judgment from 1987, but this regulation is being drawn up after the Treaty of Maastricht, and that is what makes the differ ence.
EUbookshop v2

Allerdings - und darin liegt der wesentliche Unterschied - ist nach Meinung der Kommission die im Bericht vorgeschlagene Taktik, d.h. die Art des Rechtsinstruments - Ver ordnung oder Richtlinie anstelle einer Empfehlung -, nicht die geeignetste, und daher können wir diesem Vorschlag nicht zustimmen.
A last point I would like to mention, and which other Honourable Members have also referred to, is that related to very small hotels. Today in fact, mandatory regulations exist in the Member States mainly for large hotels, but not for the smaller ones.
EUbookshop v2

Der vorliegende Bericht ist für uns deshalb ein erster Schritt im Zuge einer offenen Debatte, die wir unter Einbeziehung der öffentlichen Meinung in den Mitgliedstaaten führen möchten — und darin liegt der Unterschied zu Maastricht.
Not so long ago long, the new world order, in the name of which the American president got the United Nations to take up arms against the dictator of Baghdad, who is still in power despite his defeat, was made a mockery of by the carnage in Somalia, the massacres in Rwanda and the Turkish invasion of Iraq to wipe out the Kurds.
EUbookshop v2

Darin liegt der wesentliche Unterschied zu ge­regelten Terminkontraktmärkten und Optionsbörsen (für Zinsfutures und Zinsoptionen sowie Börsenfutures und Börsenoptionen), auf denen in der Regel eine Clearing-Stelle die gegenseitigen Positionen verrechnet und Ab­wicklung und Auslieferung garantiert.
This is a major difference to organized futures and options markets (for interest rate or stock market futures and options), where normally a clear­ing house nets the mutual positions and guarantees settle­ment and delivery.
EUbookshop v2

Der besondere Vorteil dieser Erkennung des ausgekuppelten Betriebszustands liegt darin, dass der Unterschied des Drehzahlabfalls bei eingekuppelter und ausgekuppelter Brennkraftmaschine bei allen Exemplaren der hergestellten Brennkraftmaschinen derart gross ist, dass der vorgebbare Schwellwert nicht bei jeder einzelnen Brennkraftmaschine auf dem Motorprüfstand eingestellt werden muss, sondern einmalig festgelegt werden kann.
The particular advantage of this realisation of the decoupled operational condition is that the difference of the speed drop in the coupled and decoupled internal combustion engine is so large in all types of the internal combustion engines made that the predeterminable threshold value must not be set for each individual internal combustion engine on the engine test stand, but can be determined only once.
EuroPat v2

Darin liegt der große Unterschied zu den traditionellen Modellen, denn vor 30-40 Jahren galt ein Mann nur dann als verantwortungsbewußter und angesehener Ehemann, wenn er seine "Ehereife" durch eine kontinuierliche Karriere und den für den Unterhalt einer Familie erforderlichen finanziellen Hintergrund unter Beweis stellen konnte.
This is very different from traditional patterns, when even some 30-40 years ago a man was regarded to be a responsible and respected husband only if he could show his "maturity" by a stable career and financial background that ensured his ability to maintain a household.
EUbookshop v2

Sie betreiben Landwirtschaft, nicht nur um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, sondern um zu überleben, und darin liegt der Unterschied.
They farm, not just for a living, but in order to live, and this makes a difference.
Europarl v8

Darin liegt aber auch der Unterschied zwischen den Kindern der Welt, welche da sind von unten her und sind Kinder der Erde, und zwischen den Kindern des Lichtes, welche sind von oben her und sind Kinder der Sonnen oder Kinder des Lichtes und demnach berufen, als Knechte so oder so gleich dem Herrn zu dienen und zu leuchten den Kindern der Welt, damit auch diese würden gewonnen zu Kindern des Lichtes und wahrhaftigen Erben des ewigen Lebens, welches der Herr bereitet allen Seinen geschaffenen Geistern von Ewigkeit her, indem Er für sie gemacht hat im unendlichen Schöpfungsgebiete zahllose Schulen zur Gewinnung der Freiheit des Lebens und hat ihnen selbst gesetzt auf dieser Erde ein heiliges Ziel in Seinem Kreuze, damit sie alle würden wahrhaftige Kinder Seiner Liebe und allerseligste Erben Seiner Erbarmung und Gnade!
This is then also the difference between the children of the world, who are from below, and are children of the earth, and the children of light, which are from above, and are children of the suns, or children of light, and are called to serving one another like they would the Lord, and shine upon the children of the world, that they might be made children of the light and true heirs of eternal life, which the Lord prepared for all His created spirits from all eternity.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der WESENTLICHE Unterschied bei diesem Körper. Deshalb fühlt er sich nicht wie die anderen Körper.
And that's what makes the ESSENTIAL difference for this body.
ParaCrawl v7.1