Translation of "Darin liegen" in English
Dann
würde
ein
Stück
Glaubwürdigkeit
darin
liegen,
wenn
Europa
von
Demokratie
spricht.
Then
it
would
have
some
credibility
when
it
spoke
of
democracy.
Europarl v8
Ein
weiterer
Grund
könnte
darin
liegen,
daß
indirekt
Subventionen
gewährt
werden.
It
may
also
be
because
indirectly
a
subsidy
is
being
given.
Europarl v8
Diese
Mängel
liegen
darin,
daß
er
keine
Vision
enthält.
These
failings
lie
in
the
fact
that
it
contains
no
vision.
Europarl v8
Sein
Verbrechen
soll
darin
liegen,
unabhängige
Berichterstattung
ausgeübt
zu
haben.
His
crime
is
stated
as
'having
reported
independent
news'.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
darin
sein
Erfolg
liegen
wird.
I
believe
that
is
where
success
will
lie.
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
uns
mag
darin
liegen,
wie
wir
das
klarmachen
wollen.
The
difference
between
us
may
be
how
we
want
to
make
that
clear.
Europarl v8
Darin
liegen
auch
die
einzigen
Schwachstellen
des
Weißbuchs
zur
Lebensmittelsicherheit.
This
is
where
the
only
weak
points
in
the
White
Paper
on
food
safety
lie.
Europarl v8
Darin
liegen
nach
wie
vor
das
Wesen
und
die
Stärke
der
Union.
This
is
the
essence
and
the
strength
of
Europe.
Europarl v8
Darin
liegen
die
politischen
Gefahren
dieser
Reform,
unsere
Befürchtungen,
unsere
Ängste.
These
are
the
political
risks
of
these
reforms,
our
fears
and
our
concerns.
Europarl v8
Wahrlich,
darin
liegen
Zeichen
für
die
Leute,
die
Verstand
haben.
In
this
are
signs
for
men
who
understand.
Tanzil v1
Darin
liegen
Zeichen
für
die
Leute,
die
Verstand
haben.
Verily
there
are
signs
in
this
for
men
of
understanding.
Tanzil v1
Wahrlich,
darin
liegen
Zeichen
für
jeden
Geduldigen,
Dankbaren.
Surely
in
that
are
signs
for
every
man
enduring,
thankful!
Tanzil v1
Wahrlich,
darin
liegen
Zeichen
für
die
Leute,
die
glauben.
Indeed
in
that
are
signs
for
a
people
who
believe.
Tanzil v1