Translation of "Darin liegen" in English

Dann würde ein Stück Glaubwürdigkeit darin liegen, wenn Europa von Demokratie spricht.
Then it would have some credibility when it spoke of democracy.
Europarl v8

Ein weiterer Grund könnte darin liegen, daß indirekt Subventionen gewährt werden.
It may also be because indirectly a subsidy is being given.
Europarl v8

Diese Mängel liegen darin, daß er keine Vision enthält.
These failings lie in the fact that it contains no vision.
Europarl v8

Sein Verbrechen soll darin liegen, unabhängige Berichterstattung ausgeübt zu haben.
His crime is stated as 'having reported independent news'.
Europarl v8

Ich glaube, daß darin sein Erfolg liegen wird.
I believe that is where success will lie.
Europarl v8

Der Unterschied zwischen uns mag darin liegen, wie wir das klarmachen wollen.
The difference between us may be how we want to make that clear.
Europarl v8

Darin liegen auch die einzigen Schwachstellen des Weißbuchs zur Lebensmittelsicherheit.
This is where the only weak points in the White Paper on food safety lie.
Europarl v8

Darin liegen nach wie vor das Wesen und die Stärke der Union.
This is the essence and the strength of Europe.
Europarl v8

Darin liegen die politischen Gefahren dieser Reform, unsere Befürchtungen, unsere Ängste.
These are the political risks of these reforms, our fears and our concerns.
Europarl v8

Wahrlich, darin liegen Zeichen für die Leute, die Verstand haben.
In this are signs for men who understand.
Tanzil v1

Darin liegen Zeichen für die Leute, die Verstand haben.
Verily there are signs in this for men of understanding.
Tanzil v1

Wahrlich, darin liegen Zeichen für jeden Geduldigen, Dankbaren.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
Tanzil v1

Wahrlich, darin liegen Zeichen für die Leute, die glauben.
Indeed in that are signs for a people who believe.
Tanzil v1