Translation of "Daraus gewonnenen erkenntnisse" in English
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
sind
fortlaufend
in
die
Stellungnahme
eingeflossen.
The
findings
have
been
consistently
incorporated
into
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
fließen
kontinuierlich
in
die
Produktentwicklung
ein.
The
realised
results
are
continuously
incorporated
in
our
products.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
tragen
zur
ständigen
Weiterentwicklung
und
Verbesserung
unserer
Produkte
bei.
The
lessons
learned
contribute
to
the
continuous
development
and
improvement
of
our
products.
CCAligned v1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
fließen
in
praxisnahe
Empfehlungen
und
Lösungen
ein.
The
lessons
learned
are
incorporated
into
practical
recommendations
and
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
sind
im
Berichtsjahr
2017
in
die
neue
Nachhaltigkeitsstrategie
eingeflossen.
These
findings
were
incorporated
in
the
new
sustainability
strategy
in
reporting
year
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
bahnen
auch
den
Weg
zu
einer
zukünftigen
Quanteninformationstechnologie.
Their
findings
will
thus
pave
the
way
to
a
future
quantum
information
technology.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
können
direkt
in
neue
Innovationen
und
Dienstleistungen
einfliessen.
The
insights
thus
gained
can
be
directly
incorporated
into
new
innovations
and
services.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erfahrungen
und
Erkenntnisse
fließen
später
in
Verbesserungen
des
operationellen
Prozessors
ein.
The
experience
and
insights
gained
during
this
work
will
be
used
later
to
improve
the
operational
processor.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
sind
neu
und
haben
einen
vielversprechenden
und
direkten
wirtschaftlichen
Nutzen.
The
results
are
new
and
have
promising
and
direct
economic
advantages.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erhöhung
von
Konversionsraten
sind
Daten
und
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
von
unschätzbarem
Wert.
Data
and
insights
can
be
invaluable
when
it
comes
to
increasing
conversion
rates.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
fließen
ein
in
die
Entwicklung
von
intelligenten
Fahrerassistenz-Systemen
für
die
Nutzfahrzeugbranche.
The
findings
and
insights
gained
from
this
are
incorporated
into
the
development
of
intelligent
driver
assistance
systems
for
the
commercial
vehicle
industry.
CCAligned v1
Durch
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
können
Potenziale
erschlossen
und
die
Performance
der
Supply
Chain
verbessert
werden.
The
gain
in
experience
results
in
potential
being
developed
and
the
supply
chain
being
improved.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
werden
an
der
WG
SWITCHprocure
präsentiert
und
können
in
Vertragsverhandlungen
mit
einfliessen.
The
insights
gained
from
it
are
presented
to
the
SWITCHprocure
WG
and
can
flow
into
contract
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Ich
hielte
es
für
angebracht,
zunächst
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
auszuwerten,
bevor
weitere
Arbeiten
in
Angriff
genommen
werden.
I
feel
that
it
would
be
useful
to
learn
the
lessons
of
that
experience
before
embarking
upon
a
new
exercise.
Europarl v8
Bei
ihrer
Unterstützung
des
Übergangs
und
der
Reformen
in
den
AKP-Staaten
und
den
ÜLG
stützt
die
Union
sich
auf
die
Erfahrungen
der
Mitgliedstaaten
und
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
und
vermittelt
diese
an
die
Partner.
In
implementing
its
support
to
transition
and
reform
in
ACP
States
and
OCTs,
the
Union
shall
draw
on
and
share
the
experiences
of
Member
States
and
lessons
learned.
DGT v2019
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
sollen
dann
vor
Ende
2005
in
Form
eines
Berichts
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat,
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
dem
Ausschuss
der
Regionen
vorgelegt
werden.
It
intends
to
submit
a
report
on
its
findings
to
the
European
Parliament,
to
the
Council,
to
the
European
Economic
and
Social
Committee
and
to
the
Committee
of
the
Regions
before
the
end
of
2005.
TildeMODEL v2018
Betreiber,
die
in
einem
Mitgliedstaat
niedergelassen
sind,
müssen
Berichte
über
schwere
Unfälle
vorlegen,
an
denen
sie
außerhalb
des
Gebiets
der
Union
beteiligt
waren,
damit
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
geprüft
werden
können.
Operators
registered
in
Member
States
will
be
requested
to
submit
reports
of
major
accidents
in
which
they
have
been
involved
overseas
to
enable
key
safety
lessons
to
be
studied.
TildeMODEL v2018
Betreiber,
die
in
einem
Mitgliedstaat
registriert
sind,
müssen
Berichte
über
schwere
Unfälle
vorlegen,
an
denen
sie
außerhalb
des
Gebiets
der
Union
beteiligt
waren,
damit
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
geprüft
werden
können.
Operators
registered
in
Member
States
will
be
requested
to
submit
reports
of
major
accidents
in
which
they
have
been
involved
overseas
to
enable
key
safety
lessons
to
be
studied.
TildeMODEL v2018
Dank
einer
Partnerschaft
zwischen
Hildebrand
und
IBM
werden
das
DEHEMS-Projekt
und
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
bald
von
Unternehmen
in
ganz
Europa
und
weltweit
genutzt.
Thanks
to
a
partnership
between
Hildebrand
and
IBM,
the
DEHEMS
project
and
its
lessons
will
soon
be
used
by
businesses
both
in
Europe
and
worldwide.
TildeMODEL v2018
Bei
ihrer
Unterstützung
des
Übergangs
und
der
Reformen
in
den
Partnerländern
stützt
die
Union
sich
gegebenenfalls
auf
die
Erfahrungen
der
Mitgliedstaaten
und
die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse
und
vermittelt
diese
an
die
Partner.
In
implementing
its
support
to
transition
and
reform
in
partner
countries,
the
Union
shall,
where
appropriate,
draw
on
and
share
the
experiences
of
Member
States
and
lessons
learnt.
DGT v2019
Die
daraus
gewonnenen
Erkenntnisse,
die
der
ein
heimischen
herstellenden
Industrie
zugänglich
gemacht
werden,
verhelfen
auch
dazu,
die
dortige
Situation
und
damit
das
Angebot
für
die
dortigen
Verbraucher
zu
verbessern.
The
test
results,
which
would
be
made
available
to
firms
producing
in
those
countries,
would
help
to
improve
the
local
situation
and
the
range
of
products
for
local
consumers.
EUbookshop v2