Translation of "Daraufhin untersuchen" in English
Man
wird
Sie
regelmäßig
daraufhin
untersuchen.
You
may
be
checked
regularly
for
these
conditions.
ELRC_2682 v1
Wie
könnte
man
das
Bild
daraufhin
untersuchen?
How
would
you
check
inside
the
paint?
OpenSubtitles v2018
Er
möchte
Sie
daraufhin
untersuchen.
He
wants
to
screen
you
for
the
disease.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Arzt
wird
Sie
regelmäßig
daraufhin
untersuchen
und
sicherstellen,
dass
Sie
die
niedrigste
Dosierung
von
Seretide
anwenden,
um
Ihr
Asthma
unter
Kontrolle
zu
behalten.
Your
doctor
will
check
you
regularly
for
any
of
these
side
effects
and
to
make
sure
you
are
taking
the
lowest
dose
of
Seretide
to
control
your
asthma.
ELRC_2682 v1
Die
gekochten
Krebs-
und
Weichtiererzeugnisse
des
nach
den
Vorschriften
von
Artikel
7
der
Richtlinie
91/493/EWG
zugelassenen
Verarbeitungsbetriebs
sind
während
der
Verarbeitung
und
vor
dem
Inverkehrbringen
vom
Hersteller
daraufhin
zu
untersuchen,
ob
sie
die
mikrobiologischen
Normen
erfuellen.
The
microbiological
standards
shall
be
checked
by
the
manufacturer
during
the
manufacturing
process
and
before
the
crustacean
and
molluscan
shellfish
products
cooked
in
the
processing
plant
approved
in
accordance
with
Article
7
of
Directive
91/493/EEC
are
placed
on
the
market.
JRC-Acquis v3.0
Vor
dem
historischen
Hintergrund
des
Scheiterns
der
Revolutionen
der
Arbeiterbewegung
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
und
des
Aufstiegs
des
Nationalsozialismus
in
einer
zivilisierten
Nation
begannen
Horkheimer
und
Adorno
die
Marx'schen
Gedanken
daraufhin
zu
untersuchen,
inwiefern
sie
zur
Analyse
von
sozialen
Verhältnissen
geeignet
seien,
wie
sie
zu
Marx’
Lebzeiten
noch
nicht
bestanden
hatten.
What
the
researcher
does
not
realize
is
that
he
is
caught
in
a
historical
context
in
which
ideologies
shape
the
thinking;
thus
theory
would
be
conforming
to
the
ideas
in
the
mind
of
the
researcher
rather
than
the
experience
itself:For
Horkheimer,
approaches
to
understanding
in
the
social
sciences
cannot
simply
imitate
those
in
the
natural
sciences.
Wikipedia v1.0
Ihr
Arzt
wird
Sie
regelmäßig
daraufhin
untersuchen
und
sicherstellen,
dass
Sie
die
niedrigste
Dosierung
von
Viani
anwenden,
um
Ihr
Asthma
unter
Kontrolle
zu
behalten.
Your
doctor
will
check
you
regularly
for
any
of
these
side
effects
and
to
make
sure
you
are
taking
the
lowest
dose
of
Viani
to
control
your
asthma.
EMEA v3
Aufgrund
gewisser
Unterschiede
sind
sämtliche
Pools
unter
Berücksichtigung
ihres
Schwerpunkts
(60)
im
Einzelfall
daraufhin
zu
untersuchen,
ob
sie
unter
Artikel
81
Absatz
1
des
Vertrags
fallen
und
gegebenenfalls
die
vier
kumulativen
Freistellungsvoraussetzungen
des
Absatzes
3
erfüllt
sind.
Given
the
variation
in
pools'
characteristics,
each
pool
must
be
analysed
on
a
case-by-case
basis
to
determine,
by
reference
to
its
centre
of
gravity
(60),
whether
it
is
caught
by
Article
81(1)
and,
in
the
affirmative,
if
it
fulfils
the
four
cumulative
conditions
of
Article
81(3).
TildeMODEL v2018
Die
Behörde
kann
außerdem
serienmäßig
hergestellte
Fahrzeuge
stichprobenweise
daraufhin
untersuchen,
ob
die
Vorschriften
der
Nummer
5
eingehalten
sind.
The
authority
may
also
carry
out
random
checks
on
serially-manufactured
vehicles
in
respect
to
the
requirements
set
out
in
paragraph
5..
DGT v2019
Die
Behörde
kann
außerdem
serienmäßig
hergestellte
Fahrzeuge
stichprobenweise
daraufhin
untersuchen,
ob
die
Vorschriften
des
Absatzes
5
eingehalten
sind.
The
authority
may
also
carry
out
random
checks
on
serially-manufactured
vehicles
in
respect
to
the
requirements
set
out
in
paragraph
5
above.
DGT v2019
Die
NRB
sollten
die
Buchführung
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
—
soweit
verfügbar
—
daraufhin
untersuchen,
ob
diese
als
Grundlage
für
die
Rekonstruktion
des
regulatorischen
Buchwerts
hinreichend
verlässlich
ist.
NRAs
should
examine
the
accounts
of
the
SMP
operator
where
available
in
order
to
determine
whether
they
are
sufficiently
reliable
as
a
basis
to
reconstruct
the
regulatory
accounting
value.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
des
europäischen
Trust
Models
für
C-ITS
daraufhin
untersuchen,
inwieweit
manche
operative
Funktionen
und
Leitungsaufgaben
von
der
Kommission
übernommen
werden
sollten
(wie
beispielsweise
im
Zusammenhang
mit
dem
intelligenten
Fahrtenschreiber24).
The
Commission
will
analyse
the
roles
and
responsibilities
of
the
European
C-ITS
Trust
Model,
and
whether
some
operational
functions
and
governance
roles
should
be
taken
over
by
the
Commission
(as,
for
instance,
in
the
case
of
the
Smart
Tachograph24).
TildeMODEL v2018
Die
NRB
sollten
die
Buchführung
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
–
soweit
verfügbar
–
daraufhin
untersuchen,
ob
diese
als
Grundlage
für
die
Rekonstruktion
des
regulatorischen
Buchwerts
hinreichend
verlässlich
ist.
NRAs
should
examine
the
accounts
of
the
SMP
operator
where
available
in
order
to
determine
whether
they
are
sufficiently
reliable
as
a
basis
to
reconstruct
the
regulatory
accounting
value.
TildeMODEL v2018
Frankreich
engagiert
sich
für
die
Senkung
des
Kohlendioxidausstoßes
der
Wirtschaft
verpflichtet
und
wird
Investitionen
in
operationelle
Programme
für
2007-13
daraufhin
untersuchen.
France
is
committed
to
a
"low
carbon
economy"
and
is
going
to
screen
investments
for
2007-13
operational
programmes.
TildeMODEL v2018
Bat
man
Sie,
den
Toten
daraufhin
zu
untersuchen,
ob
er
einen
sexuellen
Höhepunkt
hatte,
-
kurz
bevor
er
starb?
In
this
post-mortem,
were
you
asked
to
determine
if
the
deceased
had
reached
sexual
climax
shortly
before
death?
OpenSubtitles v2018
Es
war
nötig,
die
Begebenheiten
daraufhin
zu
untersuchen,
wie
sie
mit
den
Beweggründen
der
Personen
zu
vereinbaren
sind.
Non,
it
was
necessary
for
me
to
examine
the
facts,
and
to
ensure
that
the
psycology
of
this
case
accorded
itself
with
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Reaktion
reichte
von
der
Ansicht,
dass
die
Benutzung
des
Englischen
weiter
gefördert
wird,
mit
dem
Ziel,
Englisch
zur
gemeinsamen
Sprache
von
Wissenschaft
und
Technik
zu
machen,
bis
zu
der
Meinung,
Neuentwicklungen
bei
Druck
und
Automatisierung
zusammen
mit
Subventionen
daraufhin
zu
untersuchen,
Veröffentlichungen
in
anderen
Sprachen
wirtschaftlicher
zu
gestalten.
Reaction
to
it
at
one
end
of
the
spectrum
was
that
the
use
of
English
be
further
encouraged
with
the
ultimate
aim
of
making
it
the
common
language
of
science
and
technology,
and
at
the
other
end
that
new
developments
in
printing
and
computing
coupled
with
subsidies
be
examined
with
a
view
to
making
publication
in
other
languages
more
profitable.
EUbookshop v2
Dieser
Ansatz
zielt
alsodarauf
ab,
dass
vor
allem
die
Lernenden,aber
auch
Ausbilder
und
Lehrkräfte,
ermutigt
werden,
Zusammenhänge
daraufhin
zu
untersuchen,
wie
die
Möglichkeiten
des
Qualifikationstransfers
vergrößertwerden
können.
Thewhole
thrust
of
this
approach
is
that
itencourages
learners
in
particular,
but
alsotrainers
and
tutors,
to
analyse
contexts
forincreasing
the
possibilities
of
skill
transfer.
EUbookshop v2
Eines
der
Ziele
des
Seminars
ist,
die
hier
dargelegten
Betrachtungsweisen
gegenüber
dem
Wandel
daraufhin
zu
untersuchen,
ob
ihnen
brauchbare
Ansätze
für
die
Ausrichtung
der
künftigen
Aktion
zu
entnehmen
sind.
F2
=
On
the
other
hand
we
have
to
examine
the
significance
of
one
or
more
experiments
on
change
in
a
given
company,
in
the
larger
context
of
the
process
of
change
which
has
been
and
continues
to
be
experienced
in
society
as
a
whole.
EUbookshop v2