Translation of "Daraufhin untersuchen" in English

Man wird Sie regelmäßig daraufhin untersuchen.
You may be checked regularly for these conditions.
ELRC_2682 v1

Wie könnte man das Bild daraufhin untersuchen?
How would you check inside the paint?
OpenSubtitles v2018

Er möchte Sie daraufhin untersuchen.
He wants to screen you for the disease.
OpenSubtitles v2018

Ihr Arzt wird Sie regelmäßig daraufhin untersuchen und sicherstellen, dass Sie die niedrigste Dosierung von Seretide anwenden, um Ihr Asthma unter Kontrolle zu behalten.
Your doctor will check you regularly for any of these side effects and to make sure you are taking the lowest dose of Seretide to control your asthma.
ELRC_2682 v1

Die gekochten Krebs- und Weichtiererzeugnisse des nach den Vorschriften von Artikel 7 der Richtlinie 91/493/EWG zugelassenen Verarbeitungsbetriebs sind während der Verarbeitung und vor dem Inverkehrbringen vom Hersteller daraufhin zu untersuchen, ob sie die mikrobiologischen Normen erfuellen.
The microbiological standards shall be checked by the manufacturer during the manufacturing process and before the crustacean and molluscan shellfish products cooked in the processing plant approved in accordance with Article 7 of Directive 91/493/EEC are placed on the market.
JRC-Acquis v3.0

Vor dem historischen Hintergrund des Scheiterns der Revolutionen der Arbeiterbewegung nach dem Ersten Weltkrieg und des Aufstiegs des Nationalsozialismus in einer zivilisierten Nation begannen Horkheimer und Adorno die Marx'schen Gedanken daraufhin zu untersuchen, inwiefern sie zur Analyse von sozialen Verhältnissen geeignet seien, wie sie zu Marx’ Lebzeiten noch nicht bestanden hatten.
What the researcher does not realize is that he is caught in a historical context in which ideologies shape the thinking; thus theory would be conforming to the ideas in the mind of the researcher rather than the experience itself:For Horkheimer, approaches to understanding in the social sciences cannot simply imitate those in the natural sciences.
Wikipedia v1.0

Ihr Arzt wird Sie regelmäßig daraufhin untersuchen und sicherstellen, dass Sie die niedrigste Dosierung von Viani anwenden, um Ihr Asthma unter Kontrolle zu behalten.
Your doctor will check you regularly for any of these side effects and to make sure you are taking the lowest dose of Viani to control your asthma.
EMEA v3

Aufgrund gewisser Unterschiede sind sämtliche Pools unter Berücksichtigung ihres Schwerpunkts (60) im Einzelfall daraufhin zu untersuchen, ob sie unter Artikel 81 Absatz 1 des Vertrags fallen und gegebenenfalls die vier kumulativen Freistellungsvoraussetzungen des Absatzes 3 erfüllt sind.
Given the variation in pools' characteristics, each pool must be analysed on a case-by-case basis to determine, by reference to its centre of gravity (60), whether it is caught by Article 81(1) and, in the affirmative, if it fulfils the four cumulative conditions of Article 81(3).
TildeMODEL v2018

Die Behörde kann außerdem serienmäßig hergestellte Fahrzeuge stichprobenweise daraufhin untersuchen, ob die Vorschriften der Nummer 5 eingehalten sind.
The authority may also carry out random checks on serially-manufactured vehicles in respect to the requirements set out in paragraph 5..
DGT v2019

Die Behörde kann außerdem serienmäßig hergestellte Fahrzeuge stichprobenweise daraufhin untersuchen, ob die Vorschriften des Absatzes 5 eingehalten sind.
The authority may also carry out random checks on serially-manufactured vehicles in respect to the requirements set out in paragraph 5 above.
DGT v2019

Die NRB sollten die Buchführung des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht — soweit verfügbar — daraufhin untersuchen, ob diese als Grundlage für die Rekonstruktion des regulatorischen Buchwerts hinreichend verlässlich ist.
NRAs should examine the accounts of the SMP operator where available in order to determine whether they are sufficiently reliable as a basis to reconstruct the regulatory accounting value.
DGT v2019

Die Kommission wird die Aufgaben und Zuständigkeiten des europäischen Trust Models für C-ITS daraufhin untersuchen, inwieweit manche operative Funktionen und Leitungsaufgaben von der Kommission übernommen werden sollten (wie beispielsweise im Zusammenhang mit dem intelligenten Fahrtenschreiber24).
The Commission will analyse the roles and responsibilities of the European C-ITS Trust Model, and whether some operational functions and governance roles should be taken over by the Commission (as, for instance, in the case of the Smart Tachograph24).
TildeMODEL v2018

Die NRB sollten die Buchführung des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht – soweit verfügbar – daraufhin untersuchen, ob diese als Grundlage für die Rekonstruktion des regulatorischen Buchwerts hinreichend verlässlich ist.
NRAs should examine the accounts of the SMP operator where available in order to determine whether they are sufficiently reliable as a basis to reconstruct the regulatory accounting value.
TildeMODEL v2018

Frankreich engagiert sich für die Senkung des Kohlendioxidausstoßes der Wirtschaft verpflichtet und wird Investitionen in operationelle Programme für 2007-13 daraufhin untersuchen.
France is committed to a "low carbon economy" and is going to screen investments for 2007-13 operational programmes.
TildeMODEL v2018

Bat man Sie, den Toten daraufhin zu untersuchen, ob er einen sexuellen Höhepunkt hatte, - kurz bevor er starb?
In this post-mortem, were you asked to determine if the deceased had reached sexual climax shortly before death?
OpenSubtitles v2018

Es war nötig, die Begebenheiten daraufhin zu untersuchen, wie sie mit den Beweggründen der Personen zu vereinbaren sind.
Non, it was necessary for me to examine the facts, and to ensure that the psycology of this case accorded itself with them.
OpenSubtitles v2018

Die Reaktion reichte von der Ansicht, dass die Benutzung des Englischen weiter gefördert wird, mit dem Ziel, Englisch zur gemeinsamen Sprache von Wissenschaft und Technik zu machen, bis zu der Meinung, Neuentwicklungen bei Druck und Automatisierung zusammen mit Subventionen daraufhin zu untersuchen, Veröffentlichungen in anderen Sprachen wirtschaftlicher zu gestalten.
Reaction to it at one end of the spectrum was that the use of English be further encouraged with the ultimate aim of making it the common language of science and technology, and at the other end that new developments in printing and computing coupled with subsidies be examined with a view to making publication in other languages more profitable.
EUbookshop v2

Dieser Ansatz zielt alsodarauf ab, dass vor allem die Lernenden,aber auch Ausbilder und Lehrkräfte, ermutigt werden, Zusammenhänge daraufhin zu untersuchen, wie die Möglichkeiten des Qualifikationstransfers vergrößertwerden können.
Thewhole thrust of this approach is that itencourages learners in particular, but alsotrainers and tutors, to analyse contexts forincreasing the possibilities of skill transfer.
EUbookshop v2

Eines der Ziele des Seminars ist, die hier dargelegten Betrachtungsweisen gegenüber dem Wandel daraufhin zu untersuchen, ob ihnen brauchbare Ansätze für die Ausrichtung der künftigen Aktion zu entnehmen sind.
F2 = On the other hand we have to examine the significance of one or more experiments on change in a given company, in the larger context of the process of change which has been and continues to be experienced in society as a whole.
EUbookshop v2