Translation of "Darauf zurückgehen" in English
Es
gibt
eine
ganze
Geschichte
von
Erfindungen,
die
darauf
zurückgehen.
It's
a
history
of
invention
based
around
this.
TED2020 v1
In
Afrika
-
wo
viele
Todesfälle
darauf
zurückgehen
-
wird
sie
total
ignoriert.
In
Africa
--
where
it
is
a
major
killer
--
it
is
totally
ignored.
TED2013 v1.1
Außerdem
sind
keine
Fälle
von
Hemmnissen
für
den
Holzhandel
bekannt,
die
darauf
zurückgehen,
dass
die
Marktteilnehmer
sich
nicht
auf
die
Messung
oder
Sortierung
von
Rohholz
einigen
konnten.
Furthermore,
there
has
not
been
any
reported
case
of
hindrances
to
trade
in
timber
due
to
the
fact
that
market
operators
could
not
agree
on
measuring
or
classifying
wood
in
the
rough.
TildeMODEL v2018
Es
ist
richtig,
dass
einige
Probleme,
mit
denen
wir
konfrontiert
sind,
darauf
zurückgehen,
dass
die
Vorschriften
nicht
richtig
verstanden
oder
falsch
umgesetzt
werden.
It's
true
that
some
of
the
problems
we
encounter
are
the
result
of
rules
that
are
not
correctly
understood
or
applied.
TildeMODEL v2018
Eine
ähnliche"
Situation
besteht
in
Nordirland,
wo
die
hohen
Energiekosten
darauf
zurückgehen,
daß
fälschlicherweise
Erdöl
als
Hauptbrennstoff
verwendet
wird.
Firstly,
I
believe
that
we
will
have
to
look
into
the
possibility
of
organizing
a
system
for
working
with
the
Committee
on
Energy
and
Research
—
and
I
am
glad
to
see
that
Mrs
Walz,
its
Chairman
is
here
—
so
that
it
can
supervise
all
our
programmes
as
they
develop,
so
that
information
is
available
and
a
discussion
can
take
place
whenever
necessary
and
so
that
any
proposed
adjustment
—
there
may
be
others
—
can
be
examined
in
good
time.
EUbookshop v2
Nach
einhelliger
Auffassung
der
Gruppe
sollten
für
die
Vertretung
des
Euro-Raums
in
internationalen
Gremien
die
derzeitigen
informellen
Vereinbarungen
(die
darauf
zurückgehen,
dass
die
Bestimmungen
von
Artikel
111
Absatz
4
EGV
nicht
umgesetzt
wurden)
in
ihrer
Wirksamkeit
verbessert
werden.
The
Group
agrees
that
the
effectiveness
of
the
current
informal
arrangements
(reflecting
the
fact
that
the
provisions
of
Article
111
paragraph
4
TEC
have
not
been
implemented)
for
representing
the
Eurozone
in
international
organisations
should
be
improved.
EUbookshop v2
Die
Effekte
dürften
im
wesentlichen
darauf
zurückgehen,
daß
die
Siliciumartikel
nicht
oxidiert
werden
und
eine
größere
Geschwindigkeit
erreichen,
als
beim
Plasmaspritzen
unter
Normaldruck.
The
effects
would
seem
to
be
based
primarily
on
the
fact
that
the
silicon
particles
are
not
oxidized
and
reach
a
higher
speed
than
with
plasma
spraying
at
normal
pressure.
EuroPat v2
Die
degradationsverzögernde
Wirkung
der
Beschichtung
dürfte
darauf
zurückgehen,
dass
die
Füllstoffpartikel
7
Sauerstoff
abgeben
und
den
Umgebungssauerstoffpartialdruck
in
der
unmittelbaren
Umgebung
der
Randschicht
des
Aktivteils
1
auf
einem
Niveau
halten,
bei
welchem
das
Aktivteilmaterial
nicht
oder
nur
geringfügig
Sauerstoff
abgibt.
The
degradation-delaying
effect
of
the
coating
may
be
explained
in
such
a
way
that
the
filler
particles
7
release
oxygen
and
maintain
the
oxygen
partial
pressure
of
the
surroundings
in
the
immediate
neighbourhood
of
the
edge
layer
of
the
active
part
1
at
a
level,
at
which
the
active
part
material
releases
only
very
little
oxygen
or
none
at
all.
EuroPat v2
Es
wurde
in
dieser
Zeit
ständig
verbessert,
besitzt
aber
dennoch
eine
Anzahl
von
weitgehend
unvermeidbaren
Nachteilen,
von
denen
einige
darauf
zurückgehen,
daß
das
bei
der
Vernetzung
gebildete
Polyurethan
ein
Thermoplast
ist,
der
eine
relativ
geringe
thermische
Beständigkeit
und
eine
relativ
hohe
Schadstoffemission
beim
Abguß
besitzt
und
auch
sehr
feuchtigkeitsempfindlich
ist.
In
this
time,
it
has
undergone
constant
improvement,
but
still
suffers
from
a
number
of
largely
unavoidable
disadvantages,
some
of
which
go
back
to
the
fact
that
the
polyurethane
formed
during
the
cross-linking
state
is
a
thermoplast
which
has
a
relatively
low
thermal
resistance
and
a
relatively
high
pollutant
emission
during
casting
and
is
also
very
sensitive
to
moisture.
EuroPat v2
Dann
bestand
etwas
darauf
dass
ich
zurückgehen
müsse
und
ich
begann
die
Schmerzen
von
meinen
Füssen
an
aufwärts
zu
spüren.
Then
something
insisted
that
I
must
go
back
and
I
began
to
feel
the
pain
from
my
feet
up.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lockerung
des
Sozialgefüges
in
der
fertig
ausgeformten
»Ilias«
mag
zum
Teil
darauf
zurückgehen,
daß
in
die
Stoffmasse
des
Trojanischen
Krieges
noch
andere,
sehr
viel
jüngere
Erzählthemen
mit
eingearbeitet
wurden.
This
loosening
of
the
social
structure
in
the
fully
developed
Iliad
may
in
part
have
been
caused
by
the
bringing
together
of
other
much
later
stories
into
the
main
theme
of
the
Trojan
War.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
gleichermaßen
für
Mängel
und
Schäden,
die
darauf
zurückgehen,
dass
die
vom
Anwender
eingesetzte
Hard-
und
Softwareumgebung
(Betriebssystem)
nicht
den
von
der
Dürr
Dental
AG
für
die
Software
jeweils
festgesetzten
Mindestanforderungen
entspricht.
This
shall
also
apply
to
defects
and
damage
or
loss
which
result
due
to
the
fact
that
the
hardware
and
software
environment
(operating
system)
deployed
by
the
User
does
not
meet
the
minimum
requirements
specified
by
Dürr
Dental
AG
for
the
Software
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
weiter
oben
schon
angesprochen,
daß
ein
fehlerbedingtes
Zufallen
des
Verschlußelements
1
darauf
zurückgehen
kann,
daß
einer
der
Antriebe
2
außer
Eingriff
von
dem
Verschlußelement
1
kommt.
It
has
already
been
mentioned
further
above
that
the
closure
element
1
may
be
induced
to
slam
shut
by
a
fault
during
a
fault
state
in
which
one
of
the
drives
2
becomes
disengaged
from
the
closure
element
1
.
EuroPat v2
Durch
die
erfindungsgemäße
Anordnung,
welche
eine
Einleitung
der
Momentenkräfte
der
Motor-Getriebeeinheit
im
wesentlichen
in
bzw.
entgegen
der
Fahrtrichtung
vorsieht,
werden
schwingungstechnische
Vorteile
erzielt,
welche
darauf
zurückgehen,
dass
die
Karosserien
in
dieser
Richtung
relativ
steif
sind
und
damit
relativ
schwingungsunempfindlich
sind.
The
bearing
system
according
to
the
present
invention,
which
provides
for
conducting
the
torque
forces
of
the
engine-transmission
unit
substantially
in
or
counter
to
the
driving
direction,
achieves
technical
vibration
advantages,
which
are
based
on
the
fact
that
vehicle
bodies
are
relatively
stiff
in
this
direction,
and
thus
are
relatively
insensitive
to
vibration.
EuroPat v2
Bei
Geschäftsaufgabe,
(Antrag
auf)
vorübergehende(r)
Zahlungseinstellung
oder
Konkurs
oder
nicht
innerhalb
von
drei
Monaten
aufgehobener
Pfändung
des
Kunden,
Schuldentilgung
oder
anderen
Umständen,
die
darauf
zurückgehen,
dass
der
Kunde
nicht
mehr
frei
über
sein
Vermögen
verfügen
kann,
ist
Funeral
Products
berechtigt,
ohne
Verpflichtung
zu
Ersatz
oder
Entschädigung
den
Vertrag
unverzüglich
und
mit
sofortiger
Wirkung
zu
kündigen
oder
die
Bestellung
oder
den
Vertrag
zu
widerrufen.
In
the
event
of
liquidation,
(application
for)
voluntary
receivership
or
bankruptcy,
attachment
–
where
the
attachment
has
not
been
lifted
within
three
months
–
carried
out
by
the
Client,
debt
amortization
or
other
circumstances
due
to
which
the
Client
may
no
longer
freely
dispose
of
its
assets,
Funeral
Products
may
rescind
the
contract
immediately
and
with
immediate
effect,
or
may
cancel
the
order
or
the
contract,
with
no
obligation
on
its
part
to
pay
any
compensation
or
indemnity.
ParaCrawl v7.1
Die
Dramatik
dieser
Frage
wird
noch
erhöht
durch
das
Wissen
darum,
daß
die
größten
wirtschaftlichen
Probleme
unserer
Zeit
nicht
auf
den
Mangel
an
Ressourcen,
sondern
darauf
zurückgehen,
daß
die
heutigen
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Strukturen
Mühe
damit
haben,
den
Anforderungen
einer
echten
Entwicklung
zu
entsprechen.
This
situation
becomes
all
the
more
tragic
when
we
realize
that
the
major
economic
problems
of
our
time
do
not
depend
on
a
lack
of
resources
but
on
the
fact
that
present
economic,
social
and
cultural
structures
are
ill-equipped
to
meet
the
demands
of
genuine
development.
ParaCrawl v7.1
Während
einige
sich
schnell
darauf
konzentrierten,
dass
die
Sperre
ein
Versuch
der
Zensur
sei,
berichteten
verschiedene
Medien,
dass
die
Sperre
darauf
zurückgehe,
dass
Facebook
sich
geweigert
habe,
die
ägytische
Regierung
Nutzer
mithilfe
dieser
App
auszuspionieren.
While
many
were
quick
to
focus
on
the
blocking
as
an
act
of
censorship,
multiple
outlets
reported
that
the
blocking
was
due
to
Facebook's
refusal
to
let
the
Egyptian
government
spy
on
users
of
the
app.
ParaCrawl v7.1