Übersetzung für "Darauf zurückgehen" in Englisch

Es gibt eine ganze Geschichte von Erfindungen, die darauf zurückgehen.
It's a history of invention based around this.
TED2020 v1

In Afrika - wo viele Todesfälle darauf zurückgehen - wird sie total ignoriert.
In Africa -- where it is a major killer -- it is totally ignored.
TED2013 v1.1

Außerdem sind keine Fälle von Hemmnissen für den Holzhandel bekannt, die darauf zurückgehen, dass die Marktteilnehmer sich nicht auf die Messung oder Sortierung von Rohholz einigen konnten.
Furthermore, there has not been any reported case of hindrances to trade in timber due to the fact that market operators could not agree on measuring or classifying wood in the rough.
TildeMODEL v2018

Es ist richtig, dass einige Probleme, mit denen wir konfrontiert sind, darauf zurückgehen, dass die Vorschriften nicht richtig verstanden oder falsch umgesetzt werden.
It's true that some of the problems we encounter are the result of rules that are not correctly understood or applied.
TildeMODEL v2018

Eine ähnliche" Situation besteht in Nordirland, wo die hohen Energiekosten darauf zurückgehen, daß fälschlicherweise Erdöl als Hauptbrennstoff verwendet wird.
Firstly, I believe that we will have to look into the possibility of organizing a system for working with the Committee on Energy and Research — and I am glad to see that Mrs Walz, its Chairman is here — so that it can supervise all our programmes as they develop, so that information is available and a discussion can take place whenever necessary and so that any proposed adjustment — there may be others — can be examined in good time.
EUbookshop v2

Nach einhelliger Auffassung der Gruppe sollten für die Vertretung des Euro-Raums in internationalen Gremien die derzeitigen informellen Vereinbarungen (die darauf zurückgehen, dass die Bestimmungen von Artikel 111 Absatz 4 EGV nicht umgesetzt wurden) in ihrer Wirksamkeit verbessert werden.
The Group agrees that the effectiveness of the current informal arrangements (reflecting the fact that the provisions of Article 111 paragraph 4 TEC have not been implemented) for representing the Eurozone in international organisations should be improved.
EUbookshop v2

Die Effekte dürften im wesentlichen darauf zurückgehen, daß die Siliciumartikel nicht oxidiert werden und eine größere Geschwindigkeit erreichen, als beim Plasmaspritzen unter Normaldruck.
The effects would seem to be based primarily on the fact that the silicon particles are not oxidized and reach a higher speed than with plasma spraying at normal pressure.
EuroPat v2

Die degradationsverzögernde Wirkung der Beschichtung dürfte darauf zurückgehen, dass die Füllstoffpartikel 7 Sauerstoff abgeben und den Umgebungssauerstoffpartialdruck in der unmittelbaren Umgebung der Randschicht des Aktivteils 1 auf einem Niveau halten, bei welchem das Aktivteilmaterial nicht oder nur geringfügig Sauerstoff abgibt.
The degradation-delaying effect of the coating may be explained in such a way that the filler particles 7 release oxygen and maintain the oxygen partial pressure of the surroundings in the immediate neighbourhood of the edge layer of the active part 1 at a level, at which the active part material releases only very little oxygen or none at all.
EuroPat v2

Es wurde in dieser Zeit ständig verbessert, besitzt aber dennoch eine Anzahl von weitgehend unvermeidbaren Nachteilen, von denen einige darauf zurückgehen, daß das bei der Vernetzung gebildete Polyurethan ein Thermoplast ist, der eine relativ geringe thermische Beständigkeit und eine relativ hohe Schadstoffemission beim Abguß besitzt und auch sehr feuchtigkeitsempfindlich ist.
In this time, it has undergone constant improvement, but still suffers from a number of largely unavoidable disadvantages, some of which go back to the fact that the polyurethane formed during the cross-linking state is a thermoplast which has a relatively low thermal resistance and a relatively high pollutant emission during casting and is also very sensitive to moisture.
EuroPat v2

Dann bestand etwas darauf dass ich zurückgehen müsse und ich begann die Schmerzen von meinen Füssen an aufwärts zu spüren.
Then something insisted that I must go back and I began to feel the pain from my feet up.
ParaCrawl v7.1

Diese Lockerung des Sozialgefüges in der fertig ausgeformten »Ilias« mag zum Teil darauf zurückgehen, daß in die Stoffmasse des Trojanischen Krieges noch andere, sehr viel jüngere Erzählthemen mit eingearbeitet wurden.
This loosening of the social structure in the fully developed Iliad may in part have been caused by the bringing together of other much later stories into the main theme of the Trojan War.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt gleichermaßen für Mängel und Schäden, die darauf zurückgehen, dass die vom Anwender eingesetzte Hard- und Softwareumgebung (Betriebssystem) nicht den von der Dürr Dental AG für die Software jeweils festgesetzten Mindestanforderungen entspricht.
This shall also apply to defects and damage or loss which result due to the fact that the hardware and software environment (operating system) deployed by the User does not meet the minimum requirements specified by Dürr Dental AG for the Software in each case.
ParaCrawl v7.1

Es wurde weiter oben schon angesprochen, daß ein fehlerbedingtes Zufallen des Verschlußelements 1 darauf zurückgehen kann, daß einer der Antriebe 2 außer Eingriff von dem Verschlußelement 1 kommt.
It has already been mentioned further above that the closure element 1 may be induced to slam shut by a fault during a fault state in which one of the drives 2 becomes disengaged from the closure element 1 .
EuroPat v2

Durch die erfindungsgemäße Anordnung, welche eine Einleitung der Momentenkräfte der Motor-Getriebeeinheit im wesentlichen in bzw. entgegen der Fahrtrichtung vorsieht, werden schwingungstechnische Vorteile erzielt, welche darauf zurückgehen, dass die Karosserien in dieser Richtung relativ steif sind und damit relativ schwingungsunempfindlich sind.
The bearing system according to the present invention, which provides for conducting the torque forces of the engine-transmission unit substantially in or counter to the driving direction, achieves technical vibration advantages, which are based on the fact that vehicle bodies are relatively stiff in this direction, and thus are relatively insensitive to vibration.
EuroPat v2

Bei Geschäftsaufgabe, (Antrag auf) vorübergehende(r) Zahlungseinstellung oder Konkurs oder nicht innerhalb von drei Monaten aufgehobener Pfändung des Kunden, Schuldentilgung oder anderen Umständen, die darauf zurückgehen, dass der Kunde nicht mehr frei über sein Vermögen verfügen kann, ist Funeral Products berechtigt, ohne Verpflichtung zu Ersatz oder Entschädigung den Vertrag unverzüglich und mit sofortiger Wirkung zu kündigen oder die Bestellung oder den Vertrag zu widerrufen.
In the event of liquidation, (application for) voluntary receivership or bankruptcy, attachment – where the attachment has not been lifted within three months – carried out by the Client, debt amortization or other circumstances due to which the Client may no longer freely dispose of its assets, Funeral Products may rescind the contract immediately and with immediate effect, or may cancel the order or the contract, with no obligation on its part to pay any compensation or indemnity.
ParaCrawl v7.1

Die Dramatik dieser Frage wird noch erhöht durch das Wissen darum, daß die größten wirtschaftlichen Probleme unserer Zeit nicht auf den Mangel an Ressourcen, sondern darauf zurückgehen, daß die heutigen wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Strukturen Mühe damit haben, den Anforderungen einer echten Entwicklung zu entsprechen.
This situation becomes all the more tragic when we realize that the major economic problems of our time do not depend on a lack of resources but on the fact that present economic, social and cultural structures are ill-equipped to meet the demands of genuine development.
ParaCrawl v7.1

Während einige sich schnell darauf konzentrierten, dass die Sperre ein Versuch der Zensur sei, berichteten verschiedene Medien, dass die Sperre darauf zurückgehe, dass Facebook sich geweigert habe, die ägytische Regierung Nutzer mithilfe dieser App auszuspionieren.
While many were quick to focus on the blocking as an act of censorship, multiple outlets reported that the blocking was due to Facebook's refusal to let the Egyptian government spy on users of the app.
ParaCrawl v7.1