Translation of "Darauf ausrichten" in English

Die Europäische Union sollte ihre Strukturförderung deshalb genau darauf ausrichten.
The European Union should therefore target its structural funding at precisely these areas.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns selbst darauf ausrichten, mit solchen Bots zu kommunizieren.
We’ve got to educate ourselves to interact with bots.
ParaCrawl v7.1

Du musst also jedes Element Deiner Landingpage darauf ausrichten, den Endnutzer anzusprechen.
You have to align every element on your landing page to appeal to the end-user.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir uns darauf ausrichten?
How can we focus on them?
ParaCrawl v7.1

Du kannst Deine Strategie darauf ausrichten, in diesen Vergleichen erwähnt zu werden.
Then you can conduct outreach to have your tool featured in those comparisons.
ParaCrawl v7.1

Jede Institution muß daher ihr Handeln darauf ausrichten, so bürgernah wie möglich zu sein.
Every institution must therefore adjust its mode of operation to come as close as possible to the citizen.
Europarl v8

Die Kommission muß ihre Verwaltung darauf ausrichten, bei ihren politischen Prioritäten Ergebnisse zu erzielen.
The Commission needs to focus its management on obtaining results on its policy priorities.
TildeMODEL v2018

Das Spielsystem sollte man also darauf ausrichten, was man gerade für Spieler zur Verfügung hat.
The game system so you should align it, what you have just for players available.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivitäten werden sich darauf ausrichten, die jeweiligen Anforderungen der verschiedenen regionalen Märkte zu erfüllen.
The activities will focus on adapting the products to the differing demands of various regional markets.
ParaCrawl v7.1

Beste Lösungen heißt, dass wir die jeweiligen Randbedingungen verstehen und uns darauf ausrichten.
Best solutions means that we understand all relevant constraints and align with it.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig lernen wir die landesspezifischen Marktanforderungen besser kennen und können unsere Produktstrategie darauf ausrichten.
At the same time we become better acquainted with the market requirements specific to the country and can align our product strategy accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die EU wird ihre Politik darauf ausrichten, den Ausbruch und die Ausbreitung von gewaltsamen Konflikten durch rechtzeitiges Handeln zu verhindern und auch ein Wiederaufflammen solcher Konflikte zu verhindern.
The EU’s policy shall focus on preventing the outbreak and spreading of violent conflicts through early action, and on preventing the recurrence of violent conflicts.
DGT v2019

In der Tat sollte die Union ihr Handeln in diesem Bereich darauf ausrichten, bessere Ergebnisse zu erzielen als die Mitgliedstaaten für sich allein.
Indeed, the thrust of the Union's action in this area should be to deliver better results than those obtained by Member States individually.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen ihre Informationsmaßnahmen weitgehend darauf ausrichten, wie der Euro als Währung zwischen dem 1. Januar und dem 1. Juli 2002 in der Praxis eingeführt wird.
Member States will need to broadly coordinate the information they provide on the practical procedures for the introduction of the euro as a currency between 1 January and 1 July 2002.
Europarl v8

Ich bin froh, dass gesagt wurde, dass die Kommission - die neue Kommission unter der Führung von Herrn Barroso - ihre Anstrengungen darauf ausrichten wird, dass wir die Wirtschaftskrise überwinden können.
I am glad it was said that the Commission - the new Commission under the leadership of Mr Barroso - will direct its efforts to enable us to overcome the economic crisis.
Europarl v8

Lassen Sie uns unsere Märkte öffnen, lassen Sie uns unsere Hilfe darauf ausrichten, Handel und Entwicklung zu fördern, statt nur mit Geld zu helfen.
Let us open up our markets, let us aim our aid at encouraging trade and development rather than just aid money.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann Frau Pollack versichern, daß die Europäische Kommission, wie bereits gesagt, ihre Anstrengungen und ihre Untersuchungen in der Tat darauf ausrichten wird, die genauen Auswirkungen dieses Phänomens und der Brände in der Region Indonesiens auf die anderen Staaten weltweit und natürlich auch auf die Europäische Union festzustellen.
Mr President, I would like to assure Mrs Pollack that, as I mentioned in my reply, the European Commission will direct its efforts and investigations to ascertaining the effects of the phenomenon and of the fires in that region of Indonesia on all nations, at a global level and, of course, in the European Union.
Europarl v8

Bei der Piraterie handelt es sich um ein äußerst lukratives Geschäft, und es ist daher wichtig, dass wir unsere Aktivitäten in jeder Hinsicht darauf ausrichten, dass die Piraten möglichst wenig Gelegenheit erhalten, aus den von ihnen ausgeführten verachtenswerten Unternehmungen weitere Geldzahlungen zu erhalten.
Piracy is a very lucrative business, and it is important that in every single respect, we gear our different activities towards reducing every possibility of the pirates gaining further money from these truly despicable operations that they carry out.
Europarl v8

Wenn wir den Familienbetrieb erhalten wollen und eine ungezügelte Vergrößerung der Betriebe ablehnen, dann müssen wir unsere Politik darauf ausrichten.
If we want to sustain the family business and reject untrammelled economies of scale, our policy has to be in keeping with this.
Europarl v8

Wir werden uns erneut mit diesen Problemen beschäftigen müssen, und es ist durchaus sinnvoll, dass wir die Phase der Reflexion darauf ausrichten.
We will have to return to these issues, and it is quite correct to orient the period of reflection towards them.
Europarl v8

Wir brauchen, wie von der Kommission vorgeschlagen, einen Neubeginn für diese Strategie, indem wir unser Handeln darauf ausrichten, ein stärkeres und nachhaltigeres Wachstum zu erzielen und mehr und bessere Arbeitsplätze zu schaffen.
As the Commission has proposed, we must give this strategy a new start, by concentrating our action on achieving stronger and more sustainable growth and on creating more better-quality jobs.
Europarl v8

Und deshalb sollten wir hier alle unsere Handlungen und Anstrengungen darauf ausrichten, in den kommenden zwei Monaten den Beitritt der gesamten Insel Wirklichkeit werden zu lassen.
We must now make every effort and do all we can to bring about the integration of the whole island within the next two months.
Europarl v8

Ich habe allein aus dem Grund für diesen Bericht gestimmt, weil ich glaube, die Europäische Union muss ihre Politik darauf ausrichten, den Zugang aller zu den Rechten zu fördern, die ihnen von Rechts wegen zustehen, insbesondere in Bezug auf Wissen.
I have voted in favour of this report for the sole reason that I believe the European Union must focus its policies on promoting everyone’s access to the rights that legitimately pertain to them, in particular those relating to knowledge.
Europarl v8