Translation of "Darauf ausrichten" in English
Die
Europäische
Union
sollte
ihre
Strukturförderung
deshalb
genau
darauf
ausrichten.
The
European
Union
should
therefore
target
its
structural
funding
at
precisely
these
areas.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
selbst
darauf
ausrichten,
mit
solchen
Bots
zu
kommunizieren.
We’ve
got
to
educate
ourselves
to
interact
with
bots.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
also
jedes
Element
Deiner
Landingpage
darauf
ausrichten,
den
Endnutzer
anzusprechen.
You
have
to
align
every
element
on
your
landing
page
to
appeal
to
the
end-user.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
uns
darauf
ausrichten?
How
can
we
focus
on
them?
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
Deine
Strategie
darauf
ausrichten,
in
diesen
Vergleichen
erwähnt
zu
werden.
Then
you
can
conduct
outreach
to
have
your
tool
featured
in
those
comparisons.
ParaCrawl v7.1
Jede
Institution
muß
daher
ihr
Handeln
darauf
ausrichten,
so
bürgernah
wie
möglich
zu
sein.
Every
institution
must
therefore
adjust
its
mode
of
operation
to
come
as
close
as
possible
to
the
citizen.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
ihre
Verwaltung
darauf
ausrichten,
bei
ihren
politischen
Prioritäten
Ergebnisse
zu
erzielen.
The
Commission
needs
to
focus
its
management
on
obtaining
results
on
its
policy
priorities.
TildeMODEL v2018
Das
Spielsystem
sollte
man
also
darauf
ausrichten,
was
man
gerade
für
Spieler
zur
Verfügung
hat.
The
game
system
so
you
should
align
it,
what
you
have
just
for
players
available.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktivitäten
werden
sich
darauf
ausrichten,
die
jeweiligen
Anforderungen
der
verschiedenen
regionalen
Märkte
zu
erfüllen.
The
activities
will
focus
on
adapting
the
products
to
the
differing
demands
of
various
regional
markets.
ParaCrawl v7.1
Beste
Lösungen
heißt,
dass
wir
die
jeweiligen
Randbedingungen
verstehen
und
uns
darauf
ausrichten.
Best
solutions
means
that
we
understand
all
relevant
constraints
and
align
with
it.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
lernen
wir
die
landesspezifischen
Marktanforderungen
besser
kennen
und
können
unsere
Produktstrategie
darauf
ausrichten.
At
the
same
time
we
become
better
acquainted
with
the
market
requirements
specific
to
the
country
and
can
align
our
product
strategy
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
wird
ihre
Politik
darauf
ausrichten,
den
Ausbruch
und
die
Ausbreitung
von
gewaltsamen
Konflikten
durch
rechtzeitiges
Handeln
zu
verhindern
und
auch
ein
Wiederaufflammen
solcher
Konflikte
zu
verhindern.
The
EU’s
policy
shall
focus
on
preventing
the
outbreak
and
spreading
of
violent
conflicts
through
early
action,
and
on
preventing
the
recurrence
of
violent
conflicts.
DGT v2019
In
der
Tat
sollte
die
Union
ihr
Handeln
in
diesem
Bereich
darauf
ausrichten,
bessere
Ergebnisse
zu
erzielen
als
die
Mitgliedstaaten
für
sich
allein.
Indeed,
the
thrust
of
the
Union's
action
in
this
area
should
be
to
deliver
better
results
than
those
obtained
by
Member
States
individually.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ihre
Informationsmaßnahmen
weitgehend
darauf
ausrichten,
wie
der
Euro
als
Währung
zwischen
dem
1.
Januar
und
dem
1.
Juli
2002
in
der
Praxis
eingeführt
wird.
Member
States
will
need
to
broadly
coordinate
the
information
they
provide
on
the
practical
procedures
for
the
introduction
of
the
euro
as
a
currency
between
1
January
and
1
July
2002.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
dass
gesagt
wurde,
dass
die
Kommission
-
die
neue
Kommission
unter
der
Führung
von
Herrn
Barroso
-
ihre
Anstrengungen
darauf
ausrichten
wird,
dass
wir
die
Wirtschaftskrise
überwinden
können.
I
am
glad
it
was
said
that
the
Commission
-
the
new
Commission
under
the
leadership
of
Mr
Barroso
-
will
direct
its
efforts
to
enable
us
to
overcome
the
economic
crisis.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
unsere
Märkte
öffnen,
lassen
Sie
uns
unsere
Hilfe
darauf
ausrichten,
Handel
und
Entwicklung
zu
fördern,
statt
nur
mit
Geld
zu
helfen.
Let
us
open
up
our
markets,
let
us
aim
our
aid
at
encouraging
trade
and
development
rather
than
just
aid
money.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
Frau
Pollack
versichern,
daß
die
Europäische
Kommission,
wie
bereits
gesagt,
ihre
Anstrengungen
und
ihre
Untersuchungen
in
der
Tat
darauf
ausrichten
wird,
die
genauen
Auswirkungen
dieses
Phänomens
und
der
Brände
in
der
Region
Indonesiens
auf
die
anderen
Staaten
weltweit
und
natürlich
auch
auf
die
Europäische
Union
festzustellen.
Mr
President,
I
would
like
to
assure
Mrs
Pollack
that,
as
I
mentioned
in
my
reply,
the
European
Commission
will
direct
its
efforts
and
investigations
to
ascertaining
the
effects
of
the
phenomenon
and
of
the
fires
in
that
region
of
Indonesia
on
all
nations,
at
a
global
level
and,
of
course,
in
the
European
Union.
Europarl v8
Bei
der
Piraterie
handelt
es
sich
um
ein
äußerst
lukratives
Geschäft,
und
es
ist
daher
wichtig,
dass
wir
unsere
Aktivitäten
in
jeder
Hinsicht
darauf
ausrichten,
dass
die
Piraten
möglichst
wenig
Gelegenheit
erhalten,
aus
den
von
ihnen
ausgeführten
verachtenswerten
Unternehmungen
weitere
Geldzahlungen
zu
erhalten.
Piracy
is
a
very
lucrative
business,
and
it
is
important
that
in
every
single
respect,
we
gear
our
different
activities
towards
reducing
every
possibility
of
the
pirates
gaining
further
money
from
these
truly
despicable
operations
that
they
carry
out.
Europarl v8
Wenn
wir
den
Familienbetrieb
erhalten
wollen
und
eine
ungezügelte
Vergrößerung
der
Betriebe
ablehnen,
dann
müssen
wir
unsere
Politik
darauf
ausrichten.
If
we
want
to
sustain
the
family
business
and
reject
untrammelled
economies
of
scale,
our
policy
has
to
be
in
keeping
with
this.
Europarl v8
Wir
werden
uns
erneut
mit
diesen
Problemen
beschäftigen
müssen,
und
es
ist
durchaus
sinnvoll,
dass
wir
die
Phase
der
Reflexion
darauf
ausrichten.
We
will
have
to
return
to
these
issues,
and
it
is
quite
correct
to
orient
the
period
of
reflection
towards
them.
Europarl v8
Wir
brauchen,
wie
von
der
Kommission
vorgeschlagen,
einen
Neubeginn
für
diese
Strategie,
indem
wir
unser
Handeln
darauf
ausrichten,
ein
stärkeres
und
nachhaltigeres
Wachstum
zu
erzielen
und
mehr
und
bessere
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
As
the
Commission
has
proposed,
we
must
give
this
strategy
a
new
start,
by
concentrating
our
action
on
achieving
stronger
and
more
sustainable
growth
and
on
creating
more
better-quality
jobs.
Europarl v8
Und
deshalb
sollten
wir
hier
alle
unsere
Handlungen
und
Anstrengungen
darauf
ausrichten,
in
den
kommenden
zwei
Monaten
den
Beitritt
der
gesamten
Insel
Wirklichkeit
werden
zu
lassen.
We
must
now
make
every
effort
and
do
all
we
can
to
bring
about
the
integration
of
the
whole
island
within
the
next
two
months.
Europarl v8
Ich
habe
allein
aus
dem
Grund
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
ich
glaube,
die
Europäische
Union
muss
ihre
Politik
darauf
ausrichten,
den
Zugang
aller
zu
den
Rechten
zu
fördern,
die
ihnen
von
Rechts
wegen
zustehen,
insbesondere
in
Bezug
auf
Wissen.
I
have
voted
in
favour
of
this
report
for
the
sole
reason
that
I
believe
the
European
Union
must
focus
its
policies
on
promoting
everyone’s
access
to
the
rights
that
legitimately
pertain
to
them,
in
particular
those
relating
to
knowledge.
Europarl v8