Translation of "Daran mitarbeiten" in English

Wir sollten alle mutig daran mitarbeiten.
We should all have the courage to work on this.
Europarl v8

Und ich möchte, dass Sie daran mitarbeiten.
And I'd like you to participate.
OpenSubtitles v2018

Wenn Du einen Film drehst könnten wir daran mitarbeiten.
If you work in movies, we could take part in your production.
QED v2.0a

Von den vielen verschiedenen Menschen, die daran mitarbeiten.
The diverse people that contribute.
ParaCrawl v7.1

Alle müssen daran mitarbeiten, dass wir uns in der Tagespolitik daran orientieren.
All of us must work together to ensure this guides our policies.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns alle daran mitarbeiten, dass wir diese Herkulesaufgabe gemeinsam bewältigen.
Let us work together to master this Herculean task.
ParaCrawl v7.1

Na ja, du kannst entweder öffentlich oder privat daran mitarbeiten.
Well, you can work publicly, or you can privately.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien müssen an ihr gemeinsames internationales Zentralorgan denken und daran mitarbeiten.
The parties must think and cooperate with their common international central organ.
ParaCrawl v7.1

Ich werde dir und all denen helfen, die daran mitarbeiten.
I shall help you and all those who are cooperating in this.
ParaCrawl v7.1

Ich, für meine Fraktion, so hoffe ich, werde daran engagiert mitarbeiten.
I certainly hope that I will be involved in this work on behalf of my group.
Europarl v8

Sie werden daran mitarbeiten können, daß das „Wagnis Europa" gelingen möge.
You will be able to contribute towards making the 'European adventure' succeed.
EUbookshop v2

Wenn wir das EWS stärken wollen, müssen alle Länder ohne Einschränkung daran mitarbeiten.
I hope that even at this late stage the motion will be rejected — ? fear it will not be.
EUbookshop v2

Aber uns ist aufgefallen, dass die Medien viel daran mitarbeiten, Stereotype zu verbreiten.
But we've noticed that the media really participates in spreading stereotypes.
ParaCrawl v7.1

Und die daran mitarbeiten, Premium AEROTEC jeden Tag ein Stückchen besser zu machen.
And we depend on those who work towards making Premium AEROTEC a little bit better every day.
ParaCrawl v7.1

Möchten auch Sie daran mitarbeiten?
Would you like to work on it?
ParaCrawl v7.1

Ich bin dankbar für das Vertrauen und die Möglichkeit, daran künftig mitarbeiten zu können.
I am grateful that they have placed their trust in me and look forward to working with them.
ParaCrawl v7.1

Wir sind sehr erfreut darüber, dass Sie heute den ungarischen Ratsvorsitz verstärken und daran mitarbeiten, für das Europäische Parlament in Europa ein positives Klima zu schaffen, weil Sie wissen, wie wichtig dieses Haus ist - wie wichtig es für die Menschen in unserem Land ist und für die Entscheidungen, die in der Europäischen Union gefällt werden.
It gives us great pleasure that you are supporting the Hungarian Presidency today, and also that you are working today to create a friendly climate for the European Parliament in Europe, because you know how important this House is - how important it is for the people who live in our country and for the decisions which are made in the European Union.
Europarl v8

Es kommt nämlich jetzt meiner Ansicht nach darauf an, daß alle, die guten Willens sind, alle verfügbaren Kräfte bündeln, um in Albanien die Verhältnisse zu verbessern, um zusammenzuarbeiten, und auch Berisha muß sich konstruktiv an diesen Prozeß des Wiederaufbaus beteiligen und muß daran mitarbeiten.
Because what matters now, as I see it, is that all men of good will should pool all their resources to work to improve conditions in Albania, to work together, and Berisha himself must play a constructive part in this process of reconstruction and do his bit for it.
Europarl v8

Wir sollten die Türkei - das hat schon der Kollege Giansily gesagt, und es ist auch im ausgezeichneten Bericht von Herrn McMillan-Scott zum Ausdruck gekommen - so schnell wie möglich in den Genuß der Programme LEONARDO, SOKRATES und Jugend für Europa kommen lassen, damit sie daran mitarbeiten kann, denn diese Ausbildungsprogramme tragen zur Stärkung der pluralistischen Gesellschaft und zur Festigung der Demokratie bei.
As Mr Giansily said, and as was also expressed in Mr McMillanScott's excellent report, we should let Turkey enjoy the benefits of the Leonardo, Socrates and Youth for Europe programmes as soon as possible so that it can work with us on these programmes, since they help to strengthen pluralist society and consolidate democracy.
Europarl v8

Ich höre, daß auch internationale Banken im Moment daran mitarbeiten, daß Initiativen dafür entwickelt werden.
I understand that international banks are cooperating on developing initiatives.
Europarl v8

Wir möchten in jeder Weise daran mitarbeiten, daß die WWU ein erfolgreiches Projekt wird, da dies den Bürgern Europas zugute kommt, auch den Schweden.
We wish to contribute in every way towards EMU becoming a successful project since this benefits all of Europe's citizens, including the Swedes.
Europarl v8

Es geht darum, dass wir nicht nur zusammenarbeiten, wenn es darum geht, in einem Drittstaat die dortigen Gewässer zu befischen, sondern es geht auch darum, dass wir daran mitwirken und mitarbeiten, dass diese Länder - soweit sie daran interessiert sind - die Möglichkeit haben, ihren eigenen Fischereisektor, und zwar sowohl den Fang als auch den Verarbeitungssektor, aufzubauen.
This is about cooperating not only when we want to fish in a third state’s waters; it is, moreover, about us playing our part and working with these countries to enable them – provided that they have an interest in this – to build up their own fishing industries, not only as regards the catching of fish but also its processing.
Europarl v8