Translation of "Danke an" in English
Danke
an
alle,
die
dazu
beigetragen
haben,
dies
zu
verwirklichen.
Thanks
to
all
those
who
have
helped
this
to
become
a
reality.
Europarl v8
Ich
danke
allen
Teilnehmern
an
der
Aussprache,
vor
allem
der
amtierenden
Ratspräsidentin.
I
would
like
to
thank
everybody
who
took
part
in
the
debate,
in
particular
the
President-in-Office.
Europarl v8
Her
Präsident,
danke
an
all
meine
Kollegen
für
ihre
Kommentare.
Mr
President,
my
thanks
go
to
all
my
fellow
Members
for
the
comments
that
we
have
received.
Europarl v8
Ich
danke
allen,
die
an
dieser
Arbeit
mitgewirkt
haben.
I
would
like
to
thank
everybody
who
has
contributed
to
this
task.
Europarl v8
Danke
noch
einmal
an
Richard
Corbett
und
alle,
die
mitgearbeitet
haben!
I
would
once
more
like
to
thank
Mr
Corbett
and
all
those
who
participated.
Europarl v8
Danke
auch
an
die
Kommission,
dass
sie
genau
diese
Position
vertritt.
I
am
grateful
to
the
Commission
for
taking
precisely
this
position.
Europarl v8
Danke
an
alle,
die
diese
schriftliche
Erklärung
unterzeichnet
haben.
Thank
you
everyone
for
signing
this
written
declaration.
Europarl v8
Danke
an
diejenigen,
die
bis
zum
Ende
dageblieben
sind!
I
would
like
to
thank
those
who
have
stayed
to
the
end!
Europarl v8
Danke
nochmals
an
Herrn
Stubb
-
lieber
Minister,
wir
denken
an
Dich!
Many
thanks,
once
again,
to
Mr
Stubb.
Minister,
we
are
thinking
of
you!
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Lannoye,
und
ein
Danke
an
Europa!
Thank
you,
Mr
Lannoye,
and
thank
you
Europe!
Europarl v8
Danke
auch
an
Freund
Nisticò,
wenn
uns
auch
eine
Frage
trennt.
My
thanks
also
to
my
friend
Mr
Nisticò,
even
if
there
is
one
question
we
disagree
on.
Europarl v8
Danke
an
alle
Tänzer
und
Eltern,
die
unterstützt
haben.
Thank
you
to
all
the
dancers
and
parents
that
supported
.
GlobalVoices v2018q4
Danke,
dass
du
an
mich
denkst.
Thanks
for
thinking
of
me.
Tatoeba v2021-03-10
Danke,
dass
Sie
an
mich
gedacht
haben.
Thank
you
for
thinking
of
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
an
dieser
Stelle
dem
schwedischen
Vorsitz
für
seine
Beiträge
und
Impulse.
And
I
am
grateful
to
the
Swedish
presidency
for
the
impetus
it
has
given
to
these
negotiations.
TildeMODEL v2018
Danke,
dass
ihr
an
mich
geglaubt
habt.
Thank
you
for
your
belief
in
me.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
behalte
ihn
an,
danke.
Er,
no,
I'll
keep
it
on,
thanks.
OpenSubtitles v2018
Nochmals
danke
an
Seal,
er
soll
rasch
gesund
werden.
I
just
wanna
thank
Seal
again
and
wish
him
a
fast
recovery.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Ihr
an
mich
gedacht
habt.
I'm
glad
you
thought
of
me.
OpenSubtitles v2018
Danke
an
jeden
von
euch,
der
heute
Abend
hier
war.
Thank
you
to
every
single
one
of
you
that
came
tonight.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Ihr
an
der
Hochzeit
meines
Thronfolgers
teilnehmt.
And
thank
you
for
attending
my
heir's
wedding.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
an
mich
gedacht
hast.
Thank
you
so
much
for
thinking
of
me.
OpenSubtitles v2018
Danke
an
die
von
Ihnen,
die
an
ihrem
freien
Tag
gekommen
sind.
Those
of
you
who
came
in
on
your
day
off,
thanks.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
ich
an
Ihrem
Fall
mitwirken
darf.
Thanks
for
letting
me
ride
shotgun
on
your
case.
OpenSubtitles v2018
Danke
an
alle,
die
da
sind.
Thanks
everyone
for
being
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
ihn
mir
an,
danke.
I'll
look
into
him.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018