Translation of "Dank gebührt" in English

Dem Parlament gebührt Dank, daß es dies ermöglicht hat.
One has to thank Parliament for being so generous in allowing this to happen.
Europarl v8

Ein besonderer Dank gebührt der Berichterstatterin Karin Jöns.
For that my special thanks go to the rapporteur, Mrs Karin Jöns.
Europarl v8

Mein Dank gebührt nochmals der Berichterstatterin.
My thanks, once again, to the rapporteur.
Europarl v8

Mein Dank gebührt nochmals der Kollegin Isler Béguin für ihren fundierten Bericht.
I should once again like to thank Mrs Isler Béguin for her sound report.
Europarl v8

Der Dank dafür gebührt allen Beteiligten.
Thanks go to everyone who has been involved.
Europarl v8

Mein Dank gebührt dem Berichterstatter für die von ihm geleistete Arbeit.
My thanks to the rapporteur for his work.
Europarl v8

Mein Dank gebührt der Kommission für ihre zügige Arbeit.
I thank the Commission for having given this its prompt attention.
Europarl v8

Mein Dank gebührt auch den Schattenberichterstattern für ihre diesbezügliche Zusammenarbeit.
I should also like to thank many of the shadow rapporteurs for their cooperation in this respect.
Europarl v8

Mein Dank gebührt auch den Kolleginnen und Kollegen für ihre Unterstützung.
I would also thank the fellow Members for their support.
Europarl v8

Dank gebührt auch Herrn Frattini, der sich in gleicher Weise engagiert hat.
Thanks are due as well to Mr Frattini, for the same degree of commitment.
Europarl v8

Mein Dank gebührt dem Berichterstatter, Herrn Groote, für seine Anstrengungen.
I should like to thank the rapporteur, Mr Groote, for his efforts.
Europarl v8

Ein besonderer Dank gebührt dem Berichterstatter, Herrn Sturdy.
Special thanks are due to the rapporteur, Mr Sturdy.
Europarl v8

Dank gebührt auch der Kommission und dem Sekretariat unseres Ausschusses.
I think that thanks are also due to the Commission and our committee secretariat.
Europarl v8

Herr Bösch hat einen verdienstvollen Bericht vorgelegt, wofür ihm Dank gebührt.
Mr Bösch has drafted a creditable report and I would like to thank him for it.
Europarl v8

Auch mein Dank gebührt dem Präsidenten des Europäischen Rechnungshofes für seinen Bericht.
Mr President, I too would like to add my thanks to the President of the Court of Auditors for his report.
Europarl v8

Dank gebührt der Ratspräsidentin und dem Präsidenten der Kommission.
Thanks are due to the President of the Council and the President of the Commission for this.
Europarl v8

Ich meine, daß ihr dafür ein ganz besonderer Dank gebührt.
I have used up my time, Mr President and ladies and gentlemen, but there is one other thing I want to say.
EUbookshop v2

Der Dank gebührt Ihnen, Hr. Sakurai.
It's all thanks to you, Mr. Sakurai.
OpenSubtitles v2018

Obwohl der Dank eher Euch gebührt.
As so many have for my efforts to drive the wicked elements from Setauket.
OpenSubtitles v2018

Unser Dank gebührt der Herzogin Satine.
The person to thank is Duchess Satine.
OpenSubtitles v2018

Deren Dank gebührt ganz alleine Ihnen.
They only have you to thank for it.
OpenSubtitles v2018

Viel Dank gebührt auch allen weiteren Beitragenden.
Many thanks to all those involved!
KDE4 v2

Unser Dank gebührt Ralph, meinst du nicht, Jason?
I guess we owe a lot of thanks to Ralph, don't you think, Jason?
OpenSubtitles v2018

Dank gebührt all denen, die aktiv am Zustandekommen dieses Ergebnisses mitgewirkt haben.
Thanks are due to all those who worked so hard to achieve this result.
EUbookshop v2

Dank gebührt auch den nationalen Instituten für ihre Arbeit in diesem neuen Forschungsbereich.
Thanks too to the national Institutes for their work in a new area of scientific exploration.
EUbookshop v2

Nein, unser Dank gebührt den Frauen, die hinter uns stehen.
No, thanks are due to the women behind us.
OpenSubtitles v2018