Translation of "Dank der tatsache" in English

Und die letztere dank der Tatsache, dass es als Open-Source-Projekt verteilt wird.
And all the latter thanks to the fact that it's distributed as an open-source project.
ParaCrawl v7.1

Dank der oben genannten Tatsache sind wir in 130 Ländern auf der ganzen Welt präsent.
Thanks to above fact, we are present in 130 countries around the world.
CCAligned v1

Solche Nachahmung ist möglich dank der Tatsache, dass die Rückseite des Decken optikovoloknistye Gewinde montiert.
Such imitation is possible thanks to the fact that the back of the ceiling mounted optikovoloknistye thread.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns ebenfalls so dank aufgrund der Tatsache, dass Sie unsere Internet-Seite gesehen haben.
We likewise really feel so thanks due to the fact that you have actually visited our website.
ParaCrawl v7.1

Dies wird dank der Tatsache, dass ein hoher Druck mit Additiven aus der Pulvermischung hergestellt.
This is obtained thanks to the fact that high pressure is produced from the powder mixture with additives.
ParaCrawl v7.1

Hundebesitzer sind normalerweise sozialer – dank der Tatsache, dass unsere haarige Freunde Auslauf brauchen.
By default, dog owners are more social thanks to the fact that our furry friends need to be walked.
ParaCrawl v7.1

Übrigens schrieb ich dank der Tatsache, dass wir nicht zum Panorthodoxen Konzil gegangen sind.
Incidentally, I wrote it thanks to the fact that we did not go to the Pan-Orthodox Council.
ParaCrawl v7.1

Dank der Tatsache, dass wir von nun an sehr dicht an den nationalen Parlamenten sein werden, können wir dies hoffentlich leichter vermitteln.
Thanks to the fact that we will, from now on, be very close to the national parliaments, it will be easier for us to convey this.
Europarl v8

Dank der Tatsache, dass es keine gemeinsame Politik auf diesem Gebiet gibt, können wir jetzt Flexicurity, das skandinavische Modell, das anglosächsische Modell und das kontinentale miteinander vergleichen.
It is thanks to the fact that there is no common policy in the field that we can now set flexicurity, the Nordic model, the Anglo-Saxon model and the continental model against one another and compare them.
Europarl v8

Dank unserer Konsequenz im Zusammenhang mit der Arbeit des Berichterstatters, Herrn Mitchell, und dank der Tatsache, dass alle Fraktionen geschlossen handelten, hatten unsere Anstrengungen schließlich Erfolg.
Thanks to our firmness with regard to the work of the rapporteur, Mr Mitchell, and thanks to all of the groups rallying round, our efforts ended in success.
Europarl v8

Die Lebensmittel- und Futtermittelsicherheit ist jedoch dank der Verordnungen (EG) Nr. 178/2002 und (EG) Nr. 183/2005 sowie deren Durchführungsrechtsakten deutlich größer geworden, vor allem dank der Tatsache, dass die Futtermittel- und Lebensmittelunternehmer stärker in die Verantwortung genommen wurden, dass das Rückverfolgbarkeitssystem verbessert wurde und dass in den Futtermittelunternehmen das HACCP-Prinzip und Leitlinien für die gute Hygienepraxis eingeführt wurden.
In parallel, the level of food and feed safety has been meanwhile significantly improved due to Regulations (EC) No 178/2002 and No 183/2005 and their implementing measures, explicitly the focus on the responsibility of the feed and food business operators, the improved traceability system, the introduction of the HACCP principle in feed businesses and the guides to good hygiene practice in feed businesses.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Voraussetzung (ii) ist zu erwähnen, dass im Jahr 2004, als das Unternehmen sicherlich als Unternehmen in Schwierigkeiten zu bewerten war, Pickman ein Darlehen über 3,3 Mio. EUR von der Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Huelva y Sevilla erhielt, und zwar dank der Tatsache, dass sie ihn vollständig mit einer Hypothek über einen Teil der Vermögenswerte des Unternehmens absichern konnte.
As far as condition (ii) is concerned, it must be stated that, in 2004, when the company certainly qualified as a firm in difficulty, Pickman obtained a EUR 3,3 million loan from Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Huelva y Sevilla because it was able to secure it in full by mortgaging part of the company’s assets.
DGT v2019

Mit großem Nachdruck möchte ich betonen, dass all dies möglich ist dank der Tatsache, dass die Union in der Handelspolitik mit einer Stimme spricht und verhandelt.
I want to make it very clear that all this is possible because the Union speaks and negotiates with a single voice in trade matters.
TildeMODEL v2018

Herr BERCKMANS stellt fest, dass dieses Beobachtungsinstrument dank der Tatsache, dass sich sowohl die flämische Regierung als auch die Sozialpartner in Flandern dafür ausgesprochen haben, zu einem effizienten Tool bei der Entwicklung von Strategien für eine bessere Lebensqualität geworden sei.
According to Mr Berckmans the fact that both the Flemish government and the social partners in Flanders had asked for this monitoring instrument made it an efficient tool for developing strategies towards a better quality of work.
TildeMODEL v2018

Die Verlustbetriebe überlebten weniger dank staatlicher Subventionen als vielmehr dank der Tatsache, daß sie Zahlungsrückstände gegenüber den anderen Unternehmen anhäuften und leichten Zugang zu Bankdarlehen hatten - was wiederum die Stabilität des Bankensektors untergrub.
Loss-making enterprises survived not so much because of government subsidies but because they accumulated arrears to other enterprises, and they had easy access to bank loans - which in turn undermined the health of the banking sector.
TildeMODEL v2018

Trotz des höheren Risikoprofils der durch den EFSI zu finanzierenden Projekte dürfte dank der Tatsache, dass der Fonds in der EIB angesiedelt und von ihr verwaltet wird, voraussichtlich eine ziemlich hohe Hebelwirkung sichergestellt werden.
Notwithstanding the riskier nature of the projects to be funded by EFSI, the fact that the fund will be housed within and managed by the EIB should ensure that leverage will probably be quite high.
TildeMODEL v2018

Also, dank der Tatsache, dass Raymond einen Teil seines Anzugs in der Vergangenheit gelassen hat, hat der Rest von uns keine Zukunft, in die wir zurückgehen könnten?
So thanks to Raymond leaving a piece of his suit in the past, the rest of us don't have a future to go back to?
OpenSubtitles v2018

Dank der Tatsache, daß ein bedeutender Arbeitgeber wie Telia die Initiative ergriffen und auf diese Weise gehandelt hat, wurde das Programm von den Massenmedien, anderen Unternehmen und den Gewerkschaftsorganisationen mit großem Interesse verfolgt.
The fact that it is unique for a large employer like Telia to have taken the initiative and acted in this way has meant that the programme has been followed with a great deal of interest by the mass media, other companies and by union organisations.
EUbookshop v2

Dank der Tatsache, dass die hier beschriebene elektrische Abstellvorrichtung in Arbeitsstellung A nicht durch das Material berührt wird, entfallen bei ihrer Anwendung die in der Einleitung genannten Nachteile des Standes der Technik, nämlich die Verschmutzungsgefahr der Vorrichtung und die Beschädigung des durchlaufenden Faserbandes.
Owing to the fact that the electric stop motion apparatus described in its working position A does not contact the processed textile material, the disadvantages of the state of the art mentioned initially are avoided when the inventive apparatus is used, namely the danger of contamination of the apparatus and the danger of damaging the throughpassing fibre sliver.
EuroPat v2

Sie besitzen jedoch dank der Tatsache, dass die Nadeln eine völlig andere Textur als die Sägezahnstreifen aufweisen, eine wesentlich längere Standzeit als die mit den Sägezahnstreifen versehenen Auflösewalzen und eignen sich daher auch dann dazu, jene zu ersetzen, wenn kein Bedürfnis besteht, von der Möglichkeit der Steuerung des Luftstromes Gebrauch zu machen.
Thanks to the fact, however, that such flat needles have a structure completely different from that of serrated blades, they possess a considerably longer service life than the corresponding cylinders provided with serrated blades, and are thus suited to replace the latter even if the need for controlling the air current does not exist.
EuroPat v2

Dank der Tatsache, daß diese vier Seiten vertreten sind, gründet sich das Programm auf eine umfassende und realistische Sichtweise.
Not just the change that the rest of the world has to cope with: technological change, societal change, demographic change, change due to globalisation, etc.
EUbookshop v2