Translation of "Damit ist jetzt schluss" in English
Na
ja,
damit
ist
jetzt
auch
Schluss.
That's
the
end
of
that,
then.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
was
Sie
treiben,
aber
damit
ist
jetzt
Schluss.
I
don't
know
what
you're
playing
at,
but
whatever
it
is,
it
has
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
jetzt
Schluss,
denn
ich
bin
das
Gesetz!
Know
now.
That
I
am
the
law!
OpenSubtitles v2018
Doch
damit
ist
jetzt
Schluss:
dank
eines
von
Heraeus
entwickelten
Recycling-Verfahrens.
But
not
anymore,
thanks
to
a
recycling
process
developed
by
Heraeus.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
jetzt
Schluss,
denn
Bosch
hat
dafür
eine
Lösung.
This
is
now
a
thing
of
the
past
because
Bosch
has
a
solution
for
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Deck
Organizer
ist
damit
jetzt
Schluss.
Through
the
deck
Organizer
is
so
now.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
deine
Frechheiten
2
Jahre
lang
ertragen,
aber
damit
ist
jetzt
Schluss!
Bellyache
and
fight
all
you
want,
it
won't
do
you
any
good.
OpenSubtitles v2018
Also,
egal,
was
Sie
3
da
vorhaben,
damit
ist
jetzt
Schluss.
So
whatever
the
three
of
you
are
planning,
it
ends
here.
OpenSubtitles v2018
Wegen
Jongsuk
habe
ich
dir
bis
jetzt
alles
durchgehen
lassen,
aber
damit
ist
jetzt
Schluss!
Think
I'm
easy?
I'll
smack
you,
bitch!
Stop
it,
asshole.
OpenSubtitles v2018
Bisher
jetzt
habe
ich
gegen
dich
nur
einfache
Angriffe
verwendet,
aber
damit
ist
jetzt
Schluss...
Until
now,
I’ve
only
used
basic
attacks
against
you,
but
it’s
time
to
end
this...
ParaCrawl v7.1
Beides
ist
eine
Unterbrechung
des
Kaufprozesses
zu
Ihrem
Nachteil,
doch
damit
ist
jetzt
Schluss.
Both
cause
disruption
to
the
buying
process
to
your
disadvantage
–
but
those
days
are
now
over.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
recht
gut
gelungen,
Mitarbeiter
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
zu
gewinnen,
und
damit
ist
jetzt
Schluss.
We
have
been
quite
successful
in
recruiting
people
from
new
Member
States,
and
this
will
be
frozen.
Europarl v8
Damit
ist
jetzt
Schluss,
und
im
Januar
dieses
Jahres
wurde
bereits
das
Mandatory
Death
Penalty-Gesetz
von
1944
außer
Kraft
gesetzt.
This
has
now
stopped,
and
in
January
of
this
year,
the
Mandatory
Death
Penalty
Act
of
1944
was
repealed.
Europarl v8
Alles,
was
du
tust...
alles,
womit
du
zu
tun
hast,
damit
ist
jetzt
Schluss.
Everything
you're
doing
everything
you're
involved
with,
that's
over.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
habe
mich
von
dir
herumkommandieren
lassen,
weil
ich
deine
Gefühle
nicht
verletzen
wollte,
aber
damit
ist
jetzt
Schluss.
You
know,
I've
let
you
run
me
around
because
I
didn't
wanna
hurt
you,
but
those
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wer
dir
diesen
Ich-bin-sexy-Floh
ins
Ohr
gesetzt
hat...
aber
damit
ist
jetzt
Schluss.
Now,
I
don't
know
where
this
sexy
"
I'm
a
human
being"
nonsense
came
from
but
it's
gonna
stop
right
now.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
versuche,
nett
zu
dir
zu
sein,
und
damit
ist
jetzt
Schluss.
I've
been
bending
over
backwards
trying
to
be
nice
to
you
and
I
don't
care
anymore.
OpenSubtitles v2018
Aber
damit
ist
jetzt
Schluss,
es
sind
für
Januar
und
Februar
bereits
zwei
Shows
geplant,
und
da
sollen
auch
noch
mehr
dazukommen.
But
we're
most
definitely
back
now,
two
shows
are
scheduled
for
January
and
February,
and
we
fully
intend
to
get
more
going
as
the
year
progresses.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
jetzt
Schluss:
das
Grundeinkommen
bedeutet
das
Ende
der
Zwangsarbeit
und
zwanghaften
Produktion
überflüssiger
Güter.
That
will
now
come
to
an
end:
the
basic
income
means
the
end
of
enforced
labour
and
compulsive
production
of
superfluous
goods.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
jetzt
Schluss,
denn
die
nun
erhältliche
Version
spielt
die
enthaltenen
Interviews
im
PAL-Format
und
Region-Code
2
ab.
That’s
history,
because
this
version
plays
the
included
interviews
in
PAL
format
and
region
code
2.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
nicht
allein:
74%
der
Content-Vermarkter
hatten
es
im
Jahr
2015
schwer
neue
Kunden
zu
gewinnen
[aber
damit
ist
jetzt
Schluss].
You
Are
Not
Alone:
74%
of
Content
Marketers
Struggled
to
Get
Clients
in
2015
[But
Not
Anymore]
ParaCrawl v7.1
Es
ist
damit
jetzt
Schluss,
dass
die
US-Truppen
auf
Kosten
der
Steuerzahler
nur
für
die
Interessen
der
globalen
Banker
kämpfen,
selbst
wenn
sie
US-Amerikaner
wären.
It
is
no
longer
acceptable
that
US
armies
fight
with
taxpayers'
funds
for
the
sole
financial
interests
of
global
financiers,
even
if
they
are
US
citizens.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
jetzt
Schluss,
denn
der
Wuppertaler
Schraubwerkzeugspezialist
Wera
hat
drei
neue
Sondersatz-Zusammenstellungen
gepackt,
die
Anwendern
der
unterschiedlichsten
Gewerke
die
Arbeit
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
erleichtern
und
mit
denen
nahezu
jeder
Schraubfall
gemeistert
wird.
That
is
now
a
thing
of
the
past
as
the
Wuppertal-based
screwdriving
specialist,
Wera,
has
put
together
three
new
special
set
combinations
which
will
truly
make
work
easier
for
users
coming
from
different
trades
and
with
which
almost
any
screwdriving
job
can
be
mastered.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Unternehmen
kennt
es:
Wiederkehrende
und
zeitraubende
Fragen
zu
Urlaub,
Vertrag
und
Co.
Damit
ist
jetzt
Schluss:
der
Business
Bot
übernimmt
das
Antworten.
Every
company
knows
it:
recurring
and
time-consuming
questions
about
holidays,
contracts,
etc.
But
that
is
a
thing
of
the
past
now:
the
Business
Bot
takes
care
of
the
answers.
CCAligned v1