Translation of "Ist damit" in English
Ich
habe
Herrn
Daul
gefragt,
und
er
ist
vollkommen
einverstanden
damit.
I
questioned
Mr
Daul,
who
is
entirely
in
agreement
with
this.
Europarl v8
Eine
weitere
Gesetzgebung
und
Bürokratie
seitens
der
EU
ist
damit
nicht
erforderlich.
Further
legislation
and
bureaucracy
imposed
by
the
EU
is
therefore
unnecessary.
Europarl v8
Das
ist
wichtig,
damit
der
Kleinanleger
hier
nicht
verloren
geht.
This
is
important,
because
we
do
not
want
to
leave
the
small
investor
out
of
the
picture.
Europarl v8
Ist
damit
durchschnittliches
Bruttoeinkommen
oder
durchschnittliches
Nettoeinkommen
gemeint?
Is
that
gross
average
income
or
net
average
income?
Europarl v8
Verglichen
mit
anderen
Bewerberländern
ist
Island
damit
der
Konkurrenz
voraus.
In
comparison
with
other
candidate
countries,
this
puts
Iceland
ahead
of
the
competition.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Grundbedingung,
damit
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
überhaupt
stattfinden
können.
This
is
a
condition
without
which
negotiations
with
non-Member
States
are
impossible.
Europarl v8
Damit
ist
der
Arbeitsplan
für
diese
Woche
festgelegt.
The
order
of
business
for
this
week
is
thus
established.
Europarl v8
Ich
denke,
er
ist
damit
abgehandelt.
I
think
we
can
fairly
say
that
it
is
being
dealt
with.
Europarl v8
Es
ist
klar,
damit
ist
die
Demokratie
in
Albanien
nicht
gerettet.
It
is
clear
that
this
has
not
saved
democracy
in
Albania.
Europarl v8
Allerdings
ist
die
Geschichte
damit
noch
nicht
zu
Ende.
But
the
story
is
not
complete.
Europarl v8
Änderungsantrag
4,
wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe,
ist
damit
zurückgezogen.
Amendment
No
4,
if
I
understand
correctly,
is
thereby
withdrawn.
Europarl v8
Der
Bericht
Kittelmann
ist
damit
zu
unterstützen.
The
Kittelmann
report
should
therefore
be
supported.
Europarl v8
Damit
ist
es
stets
für
Frieden,
Verhandlungen
und
ein
Abkommen
eingetreten.
In
doing
so,
it
has
given
constant
support
to
peace,
negotiation
and
reconciliation.
Europarl v8
Ich
denke,
jeder
hier
ist
damit
einverstanden.
I
assume
that
everybody
will
agree
with
this.
Europarl v8
Damit
ist
den
Menschenrechten
gedient,
damit
wird
internationaler
Drogenhandel
bekämpft.
This
will
help
the
cause
of
human
rights
and
help
to
combat
international
drug
trafficking.
Europarl v8
Damit
ist
endlich
eine
Anwendung
des
Verursacherprinzips
möglich.
In
this
way
the
principle
of
prevention
can
at
last
be
properly
applied.
Europarl v8
Diese
Leistung
ist
notwendig,
damit
man
andere
politische
Ziele
erreichen
kann.
Efficiency
is
necessary
in
order
to
achieve
other
political
aims.
Europarl v8
Das
ist
wichtig,
damit
die
EU-Politik
Teil
der
internationalen
Entwicklung
ist.
This
is
an
important
factor
in
ensuring
that
EU
policy
is
consistent
with
international
developments.
Europarl v8
Damit
ist
dieser
Rechtsakt
schon
hinsichtlich
seines
Zustandekommens
mit
einem
schwerwiegenden
Makel
behaftet.
This
Act
was
therefore
already
seriously
flawed
by
the
way
in
which
it
came
into
being.
Europarl v8
Damit
ist
gleichzeitig
eine
Garantie
für
die
Meinungsfreiheit
gegeben.
At
the
same
time
it
is
the
guarantee
of
freedom
of
speech.
Europarl v8
Damit
ist
die
UCLAF
zu
einer
umfassenden
operationellen
Dienststelle
geworden.
As
a
consequence,
UCLAF
has
developed
into
a
comprehensive
operational
service.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mir
ist
klar,
daß
damit
zusätzliche
Kosten
verbunden
sind.
I
realize,
Mr
President,
that
that
involves
extra
expense.
Europarl v8
Die
Eitikettierungspflicht
trägt
dem
Rechnung
und
ist
damit
ein
essentieller
Bestandteil
dieser
Richtlinie.
The
labelling
requirement
takes
account
of
this
and
is
therefore
an
essential
component
of
this
directive.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
wie
wir
damit
zurechtkommen.
The
question
is,
how
do
we
deal
with
it?
Europarl v8
Das
ist
inakzeptabel,
damit
werden
Jugendliche
in
die
Kriminalität
getrieben.
It
is
unacceptable
and
that
is
how
young
people
are
pushed
into
criminal
activity.
Europarl v8
Damit
ist
man
gegen
eine
Mittelmeerpolitik.
You
cannot
ask
for
something
and
its
opposite
both
at
the
same
time.
Europarl v8
Im
Grund
ist
damit
eine
Schwächung
der
nationalen
Parlamente
verbunden.
This
essentially
means
a
weakening
of
the
national
parliaments.
Europarl v8
Damit
ist
die
Fragestunde
mit
Anfragen
an
den
Rat
beendet.
That
concludes
questions
to
the
Council.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
damit
ist
die
Angelegenheit
erledigt.
I
would
say
that
that
resolves
the
matter.
Europarl v8