Translation of "Ist jetzt" in English
Darfur-
ist
jetzt
ein
Punkt
auf
der
Tagesordnung.
Darfur
is
now
an
item
on
the
agenda.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Kommission,
diese
Initiative
mit
Entschlossenheit
weiterzuführen.
It
is
now
the
task
of
the
Commission
to
carry
this
initiative
forward
with
determination.
Europarl v8
Jetzt
ist
politische
Führung
und
Dynamik
gefragt.
Now
is
the
time
for
political
leadership
and
drive.
Europarl v8
Für
uns
ist
es
jetzt
an
der
Zeit,
zu
helfen.
Now
it
is
time
for
us
to
help.
Europarl v8
Es
ist
daher
jetzt
Zeit,
etwas
zu
tun.
It
is
therefore
time
to
do
something
about
this.
Europarl v8
Jetzt
ist
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
für
einen
interinstitutionellen
Disput.
It
is
not
the
time
for
an
interinstitutional
dispute.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
ein
absolutes,
kollektives
Engagement
seitens
der
Europäischen
Union
wesentlich.
At
this
stage,
a
full,
collective
commitment
by
the
European
Union
is
essential.
Europarl v8
Zuallererst
ist
der
Weg
jetzt
offen
für
gemeinsame
europäische
Strategien.
First
and
foremost,
the
way
is
now
open
for
common
European
policies.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit,
die
Dinge
erneut
zu
überprüfen.
It
is
now
time
to
review
things
once
again.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit
zu
handeln.
The
time
to
act
is
now.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
wirklich
Sache
des
Rates,
etwas
zu
unternehmen.
It
is
really
up
to
the
Council
now
to
make
a
move.
Europarl v8
Von
großer
Bedeutung
ist
jetzt,
dass
wir
unsere
Hilfe
schnellstmöglich
konzentrieren.
It
is
very
important
now
that
we
concentrate
our
aid
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
absolut
erforderlich,
mit
diesen
Initiativen
voranzukommen.
It
is
now
absolutely
essential
to
move
on
with
these
initiatives.
Europarl v8
Die
erneute
Lancierung
der
UfM
ist
jetzt
dringlicher
als
je
zuvor.
The
re-launch
of
the
UfM
is
more
urgent
than
ever
before.
Europarl v8
Bis
jetzt
ist
dies
von
2007
bis
2011
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Until
now,
starting
from
2007-11,
this
has
not
been
the
case,
unfortunately.
Europarl v8
Mir
ist
der
Appetit
jetzt
allerdings
vergangen.
I
have
lost
my
appetite
now;
Europarl v8
Doch
das
ist
jetzt
nicht
das
Thema.
But
that
is
not
the
issue
here.
Europarl v8
Genau
jetzt
ist
eine
effektive
Veränderung
der
Politik
der
Union
nötig.
Right
now,
what
is
needed
is
an
effective
change
in
Union
policy.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
jetzt
enden
muss.
That
is
what
we
must
now
stop.
Europarl v8
Jetzt
ist
man
dabei,
Stufe
3
und
4
anzugehen.
Now
we
are
about
to
enter
stages
3
and
4.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit
für
die
Umsetzung.
It
now
remains
to
implement
it.
Europarl v8
Jetzt
ist
die
Verfassung
an
der
Reihe.
Now
it
is
the
turn
of
the
constitution.
Europarl v8
Jetzt
ist
die
Zeit
für
deutliche
Willensbekundungen
und
ehrliche
Absichtserklärungen
gekommen.
This
is
no
time
for
bean
counting,
it
is
a
time
for
clarity
of
intent
and
honesty
of
purpose.
Europarl v8
Der
Markt
für
Pelzmäntel
ist
jedoch
jetzt
allgemein
zusammengebrochen.
But
the
market
for
fur
coats
now
has
generally
collapsed.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit
dafür.
Now
is
the
time
for
this
to
happen.
Europarl v8
Jetzt
ist
der
Konflikt
wieder
an
einem
entscheidenden
Punkt
angelangt.
Now
the
conflict
is
once
again
on
brink.
Europarl v8
In
die
Debatte
ist
jetzt
doch
noch
ein
bißchen
Farbe
gebracht
worden.
A
little
colour
has
now
been
brought
into
our
debate.
Europarl v8
Die
wirksame
Überwachung
der
Einhaltung
von
Vorschriften
dieser
Richtlinie
ist
jetzt
dringend
gefordert.
Proper
monitoring
of
the
implementation
of
the
rules
of
the
directive
is
now
urgently
required.
Europarl v8
Jetzt
ist
außerdem
Wei
Jingsheng
freigelassen
worden.
Now
we
also
have
the
release
of
Wei
Jingsheng.
Europarl v8
Daher
ist
jetzt
vor
allem
die
Informierung
des
Bürgers
an
der
Reihe.
So,
Mr
President,
the
issue
at
the
moment
is
primarily
the
information
of
the
public.
Europarl v8