Translation of "Ist jetzt" in English

Darfur- ist jetzt ein Punkt auf der Tagesordnung.
Darfur is now an item on the agenda.
Europarl v8

Jetzt ist es an der Kommission, diese Initiative mit Entschlossenheit weiterzuführen.
It is now the task of the Commission to carry this initiative forward with determination.
Europarl v8

Jetzt ist politische Führung und Dynamik gefragt.
Now is the time for political leadership and drive.
Europarl v8

Für uns ist es jetzt an der Zeit, zu helfen.
Now it is time for us to help.
Europarl v8

Es ist daher jetzt Zeit, etwas zu tun.
It is therefore time to do something about this.
Europarl v8

Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt für einen interinstitutionellen Disput.
It is not the time for an interinstitutional dispute.
Europarl v8

Es ist jetzt ein absolutes, kollektives Engagement seitens der Europäischen Union wesentlich.
At this stage, a full, collective commitment by the European Union is essential.
Europarl v8

Zuallererst ist der Weg jetzt offen für gemeinsame europäische Strategien.
First and foremost, the way is now open for common European policies.
Europarl v8

Es ist jetzt an der Zeit, die Dinge erneut zu überprüfen.
It is now time to review things once again.
Europarl v8

Es ist jetzt an der Zeit zu handeln.
The time to act is now.
Europarl v8

Es ist jetzt wirklich Sache des Rates, etwas zu unternehmen.
It is really up to the Council now to make a move.
Europarl v8

Von großer Bedeutung ist jetzt, dass wir unsere Hilfe schnellstmöglich konzentrieren.
It is very important now that we concentrate our aid as quickly as possible.
Europarl v8

Es ist jetzt absolut erforderlich, mit diesen Initiativen voranzukommen.
It is now absolutely essential to move on with these initiatives.
Europarl v8

Die erneute Lancierung der UfM ist jetzt dringlicher als je zuvor.
The re-launch of the UfM is more urgent than ever before.
Europarl v8

Bis jetzt ist dies von 2007 bis 2011 leider nicht der Fall gewesen.
Until now, starting from 2007-11, this has not been the case, unfortunately.
Europarl v8

Mir ist der Appetit jetzt allerdings vergangen.
I have lost my appetite now;
Europarl v8

Doch das ist jetzt nicht das Thema.
But that is not the issue here.
Europarl v8

Genau jetzt ist eine effektive Veränderung der Politik der Union nötig.
Right now, what is needed is an effective change in Union policy.
Europarl v8

Das ist das, was jetzt enden muss.
That is what we must now stop.
Europarl v8

Jetzt ist man dabei, Stufe 3 und 4 anzugehen.
Now we are about to enter stages 3 and 4.
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit für die Umsetzung.
It now remains to implement it.
Europarl v8

Jetzt ist die Verfassung an der Reihe.
Now it is the turn of the constitution.
Europarl v8

Jetzt ist die Zeit für deutliche Willensbekundungen und ehrliche Absichtserklärungen gekommen.
This is no time for bean counting, it is a time for clarity of intent and honesty of purpose.
Europarl v8

Der Markt für Pelzmäntel ist jedoch jetzt allgemein zusammengebrochen.
But the market for fur coats now has generally collapsed.
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit dafür.
Now is the time for this to happen.
Europarl v8

Jetzt ist der Konflikt wieder an einem entscheidenden Punkt angelangt.
Now the conflict is once again on brink.
Europarl v8

In die Debatte ist jetzt doch noch ein bißchen Farbe gebracht worden.
A little colour has now been brought into our debate.
Europarl v8

Die wirksame Überwachung der Einhaltung von Vorschriften dieser Richtlinie ist jetzt dringend gefordert.
Proper monitoring of the implementation of the rules of the directive is now urgently required.
Europarl v8

Jetzt ist außerdem Wei Jingsheng freigelassen worden.
Now we also have the release of Wei Jingsheng.
Europarl v8

Daher ist jetzt vor allem die Informierung des Bürgers an der Reihe.
So, Mr President, the issue at the moment is primarily the information of the public.
Europarl v8