Translation of "Damit im zusammenhang stehend" in English
Als
typischerweise
den
Bediener
der
Vorrichtung
interessierende
Verarbeitungsüberwachungsgrößen
kommen
insbesondere
Produktzyklusdauer,
Produktkosten,
Produktqualität,
Rohmaterial-
und/oder
Energieeinsatz
pro
Produktzyklus
in
Betracht
und
ferner
-
damit
im
Zusammenhang
stehend
-
der
zu
erwartende
Rohmaterialbedarf,
die
zu
erwartende
Produktionsdauer
und/oder
die
zu
erwartenden
Gestehungskosten
für
eine
vorgegebene
Menge
eines
vorbestimmten
Produktes,
die
Produktfehlerwahrscheinlichkeit,
die
Produktfehlerhäufigkeit,
die
Anzahl
von
Produktzyklen
bis
zu
einer
Wartung,
Kalibrierung
und/oder
einem
Austausch
von
Teilen
der
Vorrichtung,
insbesondere
der
Formgebungseinrichtung,
die
Wartungs-
und
Instandsetzungskosten
und/oder
die
Produktionsanfahrzeit
und/oder
-kosten.
Typical
process
monitoring
quantities
of
interest
for
the
operator
of
the
apparatus
are,
for
example,
product
cycle
time,
product
costs,
product
quality,
raw
material
and/or
energy
usage
per
product
cycle,
and
also—related
thereto—the
expected
raw
material
requirement,
the
expected
production
duration
and/or
the
expected
production
costs
for
a
predetermined
quantity
of
the
predetermined
product,
the
product
error
probability,
the
product
error
rate,
the
number
of
product
cycles
until
service
is
required,
calibration
and/or
an
exchange
of
parts
of
the
apparatus,
in
particular
of
the
mold,
the
maintenance
and
repair
costs
and/or
the
production
startup
time
and/or
costs.
EuroPat v2
Ein
damit
im
Zusammenhang
stehendes
Prinzip
ist
das
der
so
genannten
Fibonacci-Zahlen.
A
principle
that
is
closely
related
to
this
is
that
of
'Fibonacci
numbers'.
ParaCrawl v7.1
Heute
geht
es
erneut
um
die
Pressefreiheit
sowie
um
damit
im
Zusammenhang
stehende
Fragen.
This
is
another
issue
relating
to
press
freedom
and
the
like.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
Kinderprostitution
und
Frauenhandel
und
dem
häufig
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Organhandel.
This
is
also
true
of
child
prostitution
and
trafficking
in
women,
and
the
trade
in
organs
which
often
goes
with
them.
Europarl v8
Ein
damit
im
Zusammenhang
stehendes
Thema
ist
die
mögliche
Abhängigkeit
der
Rentabilität
von
individuellen
Fähigkeiten.
The
approach
to
estimate
private
rates
of
return
to
education
adopted
in
this
studyis
to
adjust
microeconometric
Mincerian
rates
of
return
?
for
other
cost
and
benefit
components
at
the
national
level
using
a
“hypothetical
representativeindividual.”
EUbookshop v2
Die
Variable
CW_repetition
und
damit
im
Zusammenhang
stehende
Werte
können
über
die
Schnittstelle
28
ausgegeben
werden.
The
variable
CW_repetition
and
thus
values
related
thereto
can
be
output
via
the
interface
28
.
EuroPat v2
Die
Bestimmungen
des
Angebots
und
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Bedingungen
sind
in
der
Angebotsunterlage
enthalten.
The
provisions
of
the
offer
and
the
terms
and
conditions
governing
it
are
included
in
the
offer
document.
ParaCrawl v7.1
Alle
Lieferungen
und
die
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Leistungen
erfolgen
ausschließlich
auf
der
Grundlage
dieser
Verkaufsbedingungen.
All
supplies
and
the
services
associated
with
them
shall
be
provided
exclusively
on
the
basis
of
these
General
Conditions
of
Sale.
ParaCrawl v7.1
Sie
befassen
sich
mit
den
Produktionsbedingungen
in
der
Textilindustrie
und
der
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Wegwerfmentalität.
They
think
about
the
production
conditions
in
the
textile
industry
and
the
associated
mentality
that
everything
is
disposable.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
insbesondere
die
Klärung
der
damit
im
Zusammenhang
stehenden
steuerrechtlichen
und
sozial
versicherungs
rechtlichen
Fragestellungen.
This
includes,
in
particular,
the
clarification
of
tax
related
and
social
insurance
issues.
ParaCrawl v7.1
Ein
damit
im
Zusammenhang
stehende
Sache:
Sie
wissen,
als
das
Handelsabkommen
mit
Südafrika
vom
Rat
für
allgemeine
Angelegenheiten
abgelehnt
wurde,
hat
Frankreich
die
allgemeine
Frage
der
Exporterstattung
als
eine
der
Ursachen
für
die
Ablehnung
des
Abkommens
aufgeworfen.
On
a
related
matter:
as
you
know,
when
the
trade
agreement
with
South
Africa
was
rejected
by
the
General
Affairs
Council,
France
raised
the
general
issue
of
export
refunds
as
one
of
its
reasons
for
refusing
the
deal.
Europarl v8
Ich
finde,
der
Gipfel
von
Tampere
hat
sich
in
seiner
Behandlung
einer
zukünftigen
Strategie,
vor
allem
bezüglich
des
Drogenhandels
und
damit
im
Zusammenhang
stehender
Fragen
wie
Geldwäsche
der
Drogenproblematik
auf
positive
Art
und
Weise
angenommen.
I
think
that
the
questions
concerning
drugs
were
dealt
with
at
the
Tampere
Summit
in
a
useful,
more
integrated
way
and
with
a
view
to
developing
a
future
strategy,
especially
in
regard
to
combating
the
drugs
trade
and
adjacent
areas
such
as
money
laundering.
Europarl v8
Ich
wollte
u.
a.
wegen
einer
damit
im
Zusammenhang
stehenden,
sich
auf
die
Bürgerinitiative
beziehenden
Angelegenheit
das
Wort
ergreifen.
Part
of
the
reason
I
want
to
speak
is
a
linked
matter
which
relates
to
the
citizen's
initiative.
Europarl v8
Ich
meinerseits
sehe
nun
Ihren
Ansichten
und
denen
der
Kommission
zum
Thema
Armut
und
Sozialpolitik
und
den
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Fragen
entgegen.
In
turn,
I
look
forward
to
your
views
and
those
of
the
Commission
on
poverty,
social
policy
and
related
issues.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
rechtliche
Seite
der
vorliegenden
Verordnung
sowie
die
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Fragen
wurden
meines
Erachtens
von
Frau
Oomen-Ruijten
hervorragend
dargelegt,
und
aus
diesem
Grund
möchte
ich
mich
bei
meinen
Ausführungen
auf
einige
Punkte
beschränken,
die
nach
meinem
Dafürhalten
insbesondere
auch
die
Aufmerksamkeit
der
Kommission
ebenso
wie
des
Rates
verdienen.
Mr
President,
I
think
that
Mrs
Oomen-Ruijten
has
given
us
an
excellent
assessment
of
the
legal
aspects
of
this
regulation
and
the
issues
arising
from
it,
so
I
shall
concentrate
in
my
speech
on
a
number
of
points
which
I
think
the
Commission
and
the
Council
should
consider.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
ist
einstimmig
für
diesen
Vorschlag
und
alle
damit
im
Zusammenhang
stehende
Details.
The
Transport
Committee
unanimously
accepts
this
proposal
and
all
the
accompanying
details.
Europarl v8
Daher
stimme
ich
gegen
die
Berichte
Sarlis
und
Swoboda
und
gegen
die
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Richtlinienentwürfe.
I
will
be
voting
against
the
Sarlis
and
Swoboda
reports
and
the
related
proposals
for
a
directive.
Europarl v8
Als
ein
Tagesordnungspunkt
werden
dort
u.a.
die
Kriminalität
und
das
organisierte
Verbrechen
sowie
die
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Probleme
behandelt.
One
of
the
subjects
to
be
discussed
at
the
summit
meeting
is
criminality
and
organised
crime,
together
with
the
problems
which
this
type
of
criminality
entails.
Europarl v8
In
den
Beschlüssen
von
Helsinki
werden
alle
Kandidatenländer
aufgefordert,
etwaige
noch
vorhandene
Grenzstreitigkeiten
sowie
andere
damit
im
Zusammenhang
stehende
Fragen
zu
lösen.
The
Helsinki
conclusions
urge
all
candidate
countries
to
resolve
outstanding
border
disputes
and
other
related
matters.
Europarl v8
Beschreibung
der
Wesensart
der
Geschäfte
des
Emittenten
und
seiner
Haupttätigkeiten
(sowie
der
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Schlüsselfaktoren)
unter
Angabe
der
wichtigsten
Arten
der
vertriebenen
Produkte
und/oder
erbrachten
Dienstleistungen,
und
zwar
für
jedes
Geschäftsjahr
innerhalb
des
Zeitraums,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird.
A
description
of,
and
key
factors
relating
to,
the
nature
of
the
issuer's
operations
and
its
principal
activities,
stating
the
main
categories
of
products
sold
and/or
services
performed
for
each
financial
year
for
the
period
covered
by
the
historical
financial
information.
DGT v2019
Beschreibung
der
Wesensart
der
Geschäfte
des
Emittenten
und
seiner
Haupttätigkeiten
(sowie
der
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Schlüsselfaktoren)
unter
Angabe
der
wichtigsten
Arten
der
vertriebenen
Produkte
und/oder
erbrachten
Dienstleistungen,
und
zwar
für
jedes
Geschäftsjahr
innerhalb
des
Zeitraums,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird;
A
description
of,
and
key
factors
relating
to,
the
nature
of
the
issuer's
operations
and
its
principal
activities,
stating
the
main
categories
of
products
sold
and/or
services
performed
for
each
financial
year
for
the
period
covered
by
the
historical
financial
information;
DGT v2019
Doch
ich
habe
feststellen
können,
daß
der
Rat
gewillt
ist,
sogar
noch
großzügiger
zu
sein,
und
Änderungsantrag
19,
über
den
morgen
im
Namen
der
PPE
und
anderer
Fraktionen
abgestimmt
wird,
und
der
damit
im
Zusammenhang
stehende
Änderungsantrag
20
werden
zur
Anpassung
der
Stellung
der
Firmen,
die
Waren
produzieren
und
Warengeschäfte
tätigen,
beitragen.
However,
I
have
discovered
that
the
Council
has
been
prepared
to
be
rather
more
generous
than
that,
and
Amendment
No
19,
which
will
be
voted
on
tomorrow
in
the
name
of
the
PPE
and
other
political
groups,
and
its
accompanying
Amendment
No
20,
will
help
to
adjust
the
positions
of
commodities
and
derivatives
firms.
Europarl v8