Translation of "Damit im zusammenhang" in English
Damit
komme
ich
zu
meiner
Schlussfolgerung,
die
damit
im
Zusammenhang
steht.
I
am
coming
now
to
my
conclusion,
which
is
linked
with
this.
Europarl v8
Damit
würden
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Nizza
umgangen.
That
way,
there
would
be
no
problem
with
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Der
andere
Punkt
steht
damit
im
Zusammenhang.
The
other
issue
is
connected
with
this.
Europarl v8
Damit
im
Zusammenhang
ist
die
Frage
Russlands
als
Marktwirtschaft
zu
sehen.
This
issue
bears
some
relation
to
the
consideration
of
Russia
as
a
market
economy.
Europarl v8
Damit
im
Zusammenhang
steht
auch
die
Frage
der
Aufsicht
und
Überwachung.
Another
related
issue
is
the
aspect
of
regulation
and
supervision.
Europarl v8
Die
Arbeiten,
die
damit
im
Zusammenhang
stehen,
laufen
nach
Zeitplan.
The
work
entailed
by
this
is
running
to
timetable.
Europarl v8
Damit
werden
Reformen
im
Zusammenhang
mit
dem
sowie
die
Vereinbarungen
über
Mobilität
unterstützt.
The
money
will
support
reforms
related
to
the
and
agreements
on
mobility.
TildeMODEL v2018
Diese
Fragen
stehen
damit
im
Zusammenhang,
sind
jedoch
nicht
identisch.
I
am,
so
far,
concentrating
on
getting
that
agreement
and
am
not
in
a
position
to
give
a
precise
answer
to
the
very
important
question
that
has
been
asked.
EUbookshop v2
Ich
habe
nicht
den
Eindruck,
daß
diese
Frage
damit
im
Zusammenhang
steht.
I
should
like
to
crave
your
indulgence
on
an
EUbookshop v2
Die
von
Mitgliedern
des
Haushaltsausschusses
eingebrachte
mündliche
Anfrage
steht
damit
im
Zusammenhang.
I
would
just
like
to
point
out
that
Article
23,
which
is
absolutely
imperative
in
its
amended
form
for
the
interests
of
the
Commission,
does
produce
some
problems
for
the
Financial
Controller
of
Parliament,
where
the
use
of
data
processing
is
far
less
advanced
than
it
is
in
the
Commission.
EUbookshop v2
Deshalb
trennen
wir
nicht
die
Unterzeichnung
irgendwelcher
damit
im
Zusammenhang
stehen
der
Ausgleichszahlungen.
This,
I
believe
is
the
next
stage
that
we
shall
have
to
complete.
EUbookshop v2
Ich
vermute,
der
Besuch
des
Firmenchefs
könnte
damit
im
Zusammenhang
stehen.
I
suspect
this
visit
from
the
CEO
might
be
related
to
that.
OpenSubtitles v2018
Meine
Frage
steht
damit
im
Zusammenhang.
I
have
a
related
point.
Europarl v8
Damit
im
Zusammenhang
werden
inländische
Produkte
substituiert
und
Arbeitsplätze
in
das
Ausland
verlagert.
In
the
wake
of
this
development,
domestic
products
are
substituted
by
imported
goods
and
jobs
are
moved
abroad.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
der
im
Zusammenhang
mit
Fig.
2
angesprochenen
Problematik
Rechnung
getragen.
Thus,
the
problem
mentioned
in
connection
with
FIG.
2
is
taken
into
consideration.
EuroPat v2
Die
Deformation
der
Blüten
kann
damit
im
Zusammenhang
stehen.
The
deformation
of
the
flowers
can
be
related
to
this.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
Währungsschwankungen
shuffle
an
die
Börse
Touristen
verbunden.
Thus
the
risks
associated
with
currency
fluctuations
shuffle
to
the
purse
tourists.
ParaCrawl v7.1
Damit
im
engsten
Zusammenhang
steht
unsere
Taktik
im
Reichstag
selbst.
Very
closely
connected
with
this
are
our
tactics
in
the
Reichstag
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenwärtige
Ruhe
dürfte
damit
im
Zusammenhang
stehen.
The
current
calm
must
no
doubt
be
seen
in
that
context.
ParaCrawl v7.1
Ein
damit
im
Zusammenhang
stehendes
Prinzip
ist
das
der
so
genannten
Fibonacci-Zahlen.
A
principle
that
is
closely
related
to
this
is
that
of
'Fibonacci
numbers'.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
Kinderprostitution
und
Frauenhandel
und
dem
häufig
damit
im
Zusammenhang
stehenden
Organhandel.
This
is
also
true
of
child
prostitution
and
trafficking
in
women,
and
the
trade
in
organs
which
often
goes
with
them.
Europarl v8
Damit
im
Zusammenhang
steht
die
Frage,
ob
es
Europäische
Räte
erster
und
zweiter
Klasse
gibt.
The
other
question
I
wanted
to
raise,
which
is
related
to
the
last
point,
is
whether
there
are
first-
and
second-class
European
Councils.
Europarl v8
Damit
im
Zusammenhang
steht
die
Bestimmung
des
Gesamtwertes
der
Immobilien,
wie
nachstehend
ausgeführt
wird.
This
is
linked
to
the
valuation
of
the
real
estate
in
its
totality
as
discussed
below.
DGT v2019