Translation of "Damit habe ich gerechnet" in English

Ich muss zugeben, damit habe ich nicht gerechnet.
I'm surprised at myself not figuring'on that.
OpenSubtitles v2018

Ja, siehst du, damit habe ich jetzt nicht gerechnet.
Yeah, see, that's something I would never think of.
OpenSubtitles v2018

Damit habe ich nie gerechnet, aber wenn Gott es so will...
I certainly never expected to, but if God decrees it...
OpenSubtitles v2018

Was zum... Damit habe ich nicht gerechnet.
What the... this is not what I was expecting.
OpenSubtitles v2018

Dass es so enden würde, damit habe ich nicht gerechnet.
Didn't think it'd end like this.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor deinem AbfIug, aber damit habe ich gerechnet.
Not since before you left, which is what I figured.
OpenSubtitles v2018

Damit habe ich nicht gerechnet, aber ich bin froh.
Now, I wasn't counting on that but I'm glad.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, damit habe ich nicht gerechnet.
I mean, even when it was Rory's art, you know?
OpenSubtitles v2018

Liebe Leute, damit habe ich nicht gerechnet!
Dear fellows, I did not expect that!
ParaCrawl v7.1

Damit habe ich nicht gerechnet.""Alle sind heute Gewinner", betonte Stefan Raab.
I just wasn't expecting it.""Everybody's a winner today", emphasized Stefan Raab.
ParaCrawl v7.1

War klar, dass er mir nicht nachweint, damit habe ich irgendwann gerechnet.
I mean, it had to happen sometime. I didn't expect him to just sit around pining for me.
OpenSubtitles v2018

Ge statten Sie mir einen abschließenden Satz, denn damit habe ich nicht gerechnet.
What he has offered in his oral presentation mainly represents his own views, which are not in every respect backed up by the committee.
EUbookshop v2

Es schien 'ne gute Idee, hier Zeit zu verbringen, aber damit habe ich nicht gerechnet.
It seemed a good idea to spend some time together, but this is more than I bargained for.
OpenSubtitles v2018

Es gibt zwei Dinge, die ich zu bemängeln habe, zu einem drei Zimmer befinden sich im Partyraum im Keller, damit habe ich nicht gerechnet.
There are two things I have to complain about, three rooms are in the party room in the basement, so I did not expect that.
ParaCrawl v7.1

Damit habe ich aber nicht gerechnet, dass unsere Art des Lebens, unsere Lebensform, in der die Kultur, der Sport und die Bildung schon immer eine große Rolle gespielt hatten, sich so schnell, im Laufe von acht Jahren regenerieren würde.
I did not expect, however, that within just eight years our way of life, the way we live – in which culture, sport and education have always played an important role – would regenerate as fast as it has done.
ParaCrawl v7.1

Dass es aber so kommen würde, wie es gekommen ist, damit habe ich nicht gerechnet, und das war auch nicht geplant.
However, I did not expect things to happen as they eventually did and it was not planned.
ParaCrawl v7.1

Dass es aber so von (vorwiegend chinesischen) Touristen überschwemmt wird, damit habe ich nicht gerechnet.
That it is also swamped by (mainly Chinese) tourists, however, came as a surprise to me.
ParaCrawl v7.1

Hier im World Trade Center gibt es eine sehr lange Schlange, aber damit habe ich gerechnet.
Here at the World Trade Center, there is a very long queue, but I expected that.
ParaCrawl v7.1

Wir waren ein populärer Mieter, wir waren in das Gebäude gezogen, haben Unternehmen und Geschäfte angezogen, aber dann kam der Vermieter und sagte, er könne den Mietvertrag nicht verlängern – damit habe ich absolut nicht gerechnet.
We were a very popular tenant, we moved into the building first and we attracted businesses and stores, but the landlord said unfortunately we cannot prolong your lease and that was something I had not expected.
ParaCrawl v7.1

Damit habe ich gerechnet - Du greifst zu einem Argument, das ich nicht akzeptieren kann, und behauptest, wir würden die Absichten Gottes nicht kennen und begreifen, er wisse aber, was er tut.
As I expected, you used an argument that I cannot accept: that we do not know God’s plans, that we don’t understand them, and God knows what He is doing.
ParaCrawl v7.1

Als ein gestalt- und geschichtspoetisches Element erscheint uns somit der Objektverlust: "Plötzlich habe er es aber nicht mehr ausgehalten, nicht mehr in dieser Stadt...Alles habe sich in für ihn entsetzlicher Weise waehrend seines Amerikaaufenthaltes in der Stadt, in welcher er jetzt auf einmal wieder dreißig Jahre spaeter lebte, geaendert gehabt, damit habe ich nicht gerechnet...Auf einmal habe ich eingesehen, dass ich in dieser Stadt in Wirklichkeit nichts mehr zu suchen habe..., aber da ich nun einmal in sie zurückgekommen war und zwar in der Absicht, für immer, habe ich mich auch nicht sofort wieder umdrehen und nach Amerika zurückgehen können.
As a conceptual- and historical-poetic element, the object loss appears to us so: "Suddenly, he has endured it no longer, no longer in this city... All this has changed for him in a dreadful way during his American stay in the city, where he has lived again thirty years later, he had not expected this..., suddenly I have understood, that I have no longer anything to search in this city..., but as I was back there and indeed intentionally, for ever, I have not also immediately turned back and have not been able to go back to America.
ParaCrawl v7.1

Oh, damit hab ich nicht gerechnet.
He hasn't overdone it.
OpenSubtitles v2018

Damit hab ich schon gestern gerechnet, aber er hat sich nicht gemeldet.
I expected a call yesterday to set something up for last night... but it never came.
OpenSubtitles v2018

Oh, damit hab ich auch gerechnet.
Oh, I was planning on that.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte wirklich an alles gedacht, was an diesem Tag potenziell schiefgehen konnte, aber damit hab ich nicht gerechnet.
I was sure that I had run down every single possible scenario of what could have gone wrong today, but this one wins the prize.
OpenSubtitles v2018