Translation of "Damit daß" in English
Damit
meine
ich,
daß
hier
nichts
geschehen
ist.
By
which
I
mean
that
nothing
has
happened
here
.
Europarl v8
Damit
vermeidet
man,
daß
beispielsweise
kosmetische
Operationen
an
Menschen
patentiert
werden.
This
would,
for
example,
make
it
impossible
to
take
out
patents
on
cosmetic
interventions
in
human
beings.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mir
ist
klar,
daß
damit
zusätzliche
Kosten
verbunden
sind.
I
realize,
Mr
President,
that
that
involves
extra
expense.
Europarl v8
Seine
Zeitgenossen
wußten,
daß
damit
Averroes
gemeint
war.
His
contemporaries
knew
that
Averroës
was
meant
by
that.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
damit
wirklich
eine
Vereinfachung
der
Verwaltungsarbeit
erreicht
werden
kann.
I
think
that
we
really
can
simplify
the
administration
here.
Europarl v8
Eigentlich
gar
nichts,
außer
daß
damit
eben
eine
Geldausgabe
verbunden
ist.
Nothing,
actually,
except
that
expenditure
of
money
is
associated
with
it.
Europarl v8
Ursprünglich
wurde
das
damit
begründet,
daß
er
am
2.
Mai
vorliegen
muß.
The
original
reason
given
for
this
was
that
the
report
had
to
be
submitted
by
2
May.
Europarl v8
Jetzt
hat
Ihr
Blick
untrüglich
festgestellt,
daß
damit
unsaubere
Dinge
passieren.
The
Commission
has
now
discovered
for
certain
that
underhand
dealings
are
going
on
in
this
area.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
damit
einverstanden,
daß
die
besonderen
Ermittlungsmethoden
rechtzeitig
harmonisiert
werden.
However
we
agree
that
ultimately
the
methods
of
special
investigation
should
be
harmonized.
Europarl v8
Ich
rechne
damit,
daß
die
erste
Lesung
im
Herbst
abgeschlossen
sein
wird.
I
expect
the
first
reading
to
be
ready
some
time
during
the
autumn.
Europarl v8
Ich
rechne
damit,
daß
sie
bald
abgeschlossen
werden
können.
I
expect
that
they
can
be
completed
within
a
short
space
of
time.
Europarl v8
Ist
damit
zu
rechnen,
daß
dieser
noch
vor
Jahresende
vorgelegt
wird?
Moreover,
can
you
anticipate
the
proposal
to
be
tabled
before
the
end
of
the
year?
Europarl v8
Wir
glauben,
daß
damit
die
Kriterien
deutlich
genug
umschrieben
sind.
We
believe
that
clearly
describes
the
criteria.
Europarl v8
Können
wir
damit
rechnen,
daß
die
Europäische
Union
ihre
Arbeit
übernimmt?
Can
we
then
expect
the
European
Union
to
fill
the
gap?
Europarl v8
Wir
sind
damit
einverstanden,
daß
der
Schutz
der
Privatsphäre
kostenlos
sein
muß.
We
agree
that
the
protection
of
privacy
must
be
free.
Europarl v8
Übrigens
wird
niemand
damit
prahlen,
daß
es
sich
etwa
um
Vitamine
handele.
No
one,
at
least,
is
going
to
claim
that
they
are
vitamins.
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
können
daher
damit
rechnen,
daß
ihre
Absatzmöglichkeiten
erhalten
bleiben.
Developing
countries
can
therefore
expect
their
market
opportunities
to
remain.
Europarl v8
Damit
sie
merken,
daß
sie
nicht
alleine
sind.
They
must
know
that
they
are
not
alone.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
damit
das
Pferd
am
Schwanz
aufgezäumt
wird.
I
think
this
is
putting
the
cart
before
the
horse.
Europarl v8
Damit
wird
sichergestellt,
daß
der
Abfall
nur
unter
kontrollierten
Bedingungen
verbrannt
wird.
This
ensures
that
waste
is
only
incinerated
under
controlled
conditions.
TildeMODEL v2018