Translation of "Damit begonnen" in English

Ich denke, daß wir heute abend bereits damit begonnen haben.
I think we are in the process of doing that this evening.
Europarl v8

Wir haben gerade erst damit begonnen, einen gemeinsamen Raum zu schaffen.
We have only started the common area.
Europarl v8

Diese Reformen werden Jahre benötigen, aber es muß unverzüglich damit begonnen werden.
These reforms will take years, but we have to start on them right away.
Europarl v8

Bei weitem nicht alle Mitgliedstaaten haben damit begonnen, dieses Problem anzugehen.
By no means all the Member States have yet begun to address this problem.
Europarl v8

Wir haben bereits damit begonnen, sowohl auf EU-Ebene als auch weltweit.
We have already begun doing so, both at EU level and more globally.
Europarl v8

Doch die Europäische Union hat damit begonnen, eine historische Chance zu verspielen.
Unfortunately, the European Union began by missing an historic opportunity.
Europarl v8

Obgleich die Türkei bereits damit begonnen hat, muss sie unermüdlich weitermachen.
Although Turkey has made a start on this, it must persevere.
Europarl v8

Sie haben bereits damit begonnen und wollen ihre Anstrengungen fortsetzen.
They have already begun to take them and intend to continue their efforts.
Europarl v8

Der Rat hat bereits damit begonnen, den Vorschlag im Einzelnen zu erörtern.
The Council has already started to discuss the proposal in detail.
Europarl v8

Vernünftige Regierungen wie die in Finnland und Großbritannien haben damit bereits begonnen.
Reasonable governments such as the Finnish or British Governments have already begun to do so.
Europarl v8

Ich habe damit begonnen, mich durch diesen Wälzer hindurchzuarbeiten.
I have started to wade through this tome.
Europarl v8

Also habe ich damit begonnen, Anthropologie zu studieren.
So I started studying anthropology.
TED2013 v1.1

Also haben sie sofort damit begonnen, viele kritische Kommentare zu posten.
So they immediately began posting a lot of critical comments.
TED2020 v1

Schweden hat eine niedrige Kindersterblichkeit, weil wir früh damit begonnen haben.
Sweden achieved a low child mortality because we started early.
TED2013 v1.1

Wir haben gerade erst damit begonnen die Daten zu analysieren.
We've only just begun to analyze all of this data.
TED2020 v1

Im Zuge des Anschlusses wurde damit begonnen, in Österreich die Rechtsfahrordnung einzuführen.
This improved with the development of the telegraph and the train order system.
Wikipedia v1.0

Ab 1995 wurde damit begonnen, die Regionalzüge als S-Bahn anzuschreiben.
In 1995, RBS started to designate its regional services as S-Bahn services.
Wikipedia v1.0

Es wird gerade damit begonnen, die Auswirkung einer solchen Verdrängung abzuschätzen.
Studies are just beginning to estimate the impact.
News-Commentary v14

Wir haben damit begonnen, und wir müssen die Industrie neu strukturieren.
And so we've started doing that, and we have to restructure the industry.
TED2020 v1

Bulgarien habe rasch damit begonnen, seine Rechtsvorschriften dem gemeinschaft­lichen Besitzstand anzupassen.
Bulgaria had swiftly started amending its legislation to correspond with the EU acquis.
TildeMODEL v2018

Bereits im Frühjahr 1997 hat die Kommission damit begonnen, einen Vorschlag auszuarbeiten.
The Commission started to draft the proposal in spring 1997.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben damit begonnen, ihre Meeresdateninfrastrukturen aufzuräumen.
Member States are beginning to put their marine data infrastructures in order.
TildeMODEL v2018

Die Transportgewerkschaften haben zum Teil damit begonnen, korridorbezogene Teams zusammen­zustellen.
Transport trade unions have in some cases started to form corridor-related teams.
TildeMODEL v2018

Einige Länder haben auch damit begonnen, die IKT-Ausbildung umfassender zu integrieren.
In some countries ICT training has started to be incorporated to a larger extent.
TildeMODEL v2018