Translation of "Damit begonnen" in English
Ich
denke,
daß
wir
heute
abend
bereits
damit
begonnen
haben.
I
think
we
are
in
the
process
of
doing
that
this
evening.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen,
einen
gemeinsamen
Raum
zu
schaffen.
We
have
only
started
the
common
area.
Europarl v8
Diese
Reformen
werden
Jahre
benötigen,
aber
es
muß
unverzüglich
damit
begonnen
werden.
These
reforms
will
take
years,
but
we
have
to
start
on
them
right
away.
Europarl v8
Bei
weitem
nicht
alle
Mitgliedstaaten
haben
damit
begonnen,
dieses
Problem
anzugehen.
By
no
means
all
the
Member
States
have
yet
begun
to
address
this
problem.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
damit
begonnen,
sowohl
auf
EU-Ebene
als
auch
weltweit.
We
have
already
begun
doing
so,
both
at
EU
level
and
more
globally.
Europarl v8
Doch
die
Europäische
Union
hat
damit
begonnen,
eine
historische
Chance
zu
verspielen.
Unfortunately,
the
European
Union
began
by
missing
an
historic
opportunity.
Europarl v8
Obgleich
die
Türkei
bereits
damit
begonnen
hat,
muss
sie
unermüdlich
weitermachen.
Although
Turkey
has
made
a
start
on
this,
it
must
persevere.
Europarl v8
Sie
haben
bereits
damit
begonnen
und
wollen
ihre
Anstrengungen
fortsetzen.
They
have
already
begun
to
take
them
and
intend
to
continue
their
efforts.
Europarl v8
Der
Rat
hat
bereits
damit
begonnen,
den
Vorschlag
im
Einzelnen
zu
erörtern.
The
Council
has
already
started
to
discuss
the
proposal
in
detail.
Europarl v8
Vernünftige
Regierungen
wie
die
in
Finnland
und
Großbritannien
haben
damit
bereits
begonnen.
Reasonable
governments
such
as
the
Finnish
or
British
Governments
have
already
begun
to
do
so.
Europarl v8
Ich
habe
damit
begonnen,
mich
durch
diesen
Wälzer
hindurchzuarbeiten.
I
have
started
to
wade
through
this
tome.
Europarl v8
Also
habe
ich
damit
begonnen,
Anthropologie
zu
studieren.
So
I
started
studying
anthropology.
TED2013 v1.1
Also
haben
sie
sofort
damit
begonnen,
viele
kritische
Kommentare
zu
posten.
So
they
immediately
began
posting
a
lot
of
critical
comments.
TED2020 v1
Schweden
hat
eine
niedrige
Kindersterblichkeit,
weil
wir
früh
damit
begonnen
haben.
Sweden
achieved
a
low
child
mortality
because
we
started
early.
TED2013 v1.1
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen
die
Daten
zu
analysieren.
We've
only
just
begun
to
analyze
all
of
this
data.
TED2020 v1
Im
Zuge
des
Anschlusses
wurde
damit
begonnen,
in
Österreich
die
Rechtsfahrordnung
einzuführen.
This
improved
with
the
development
of
the
telegraph
and
the
train
order
system.
Wikipedia v1.0
Ab
1995
wurde
damit
begonnen,
die
Regionalzüge
als
S-Bahn
anzuschreiben.
In
1995,
RBS
started
to
designate
its
regional
services
as
S-Bahn
services.
Wikipedia v1.0
Es
wird
gerade
damit
begonnen,
die
Auswirkung
einer
solchen
Verdrängung
abzuschätzen.
Studies
are
just
beginning
to
estimate
the
impact.
News-Commentary v14
Wir
haben
damit
begonnen,
und
wir
müssen
die
Industrie
neu
strukturieren.
And
so
we've
started
doing
that,
and
we
have
to
restructure
the
industry.
TED2020 v1
Bulgarien
habe
rasch
damit
begonnen,
seine
Rechtsvorschriften
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstand
anzupassen.
Bulgaria
had
swiftly
started
amending
its
legislation
to
correspond
with
the
EU
acquis.
TildeMODEL v2018
Bereits
im
Frühjahr
1997
hat
die
Kommission
damit
begonnen,
einen
Vorschlag
auszuarbeiten.
The
Commission
started
to
draft
the
proposal
in
spring
1997.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
damit
begonnen,
ihre
Meeresdateninfrastrukturen
aufzuräumen.
Member
States
are
beginning
to
put
their
marine
data
infrastructures
in
order.
TildeMODEL v2018
Die
Transportgewerkschaften
haben
zum
Teil
damit
begonnen,
korridorbezogene
Teams
zusammenzustellen.
Transport
trade
unions
have
in
some
cases
started
to
form
corridor-related
teams.
TildeMODEL v2018
Einige
Länder
haben
auch
damit
begonnen,
die
IKT-Ausbildung
umfassender
zu
integrieren.
In
some
countries
ICT
training
has
started
to
be
incorporated
to
a
larger
extent.
TildeMODEL v2018