Translation of "Damalige regierung" in English
Die
damalige
baskische
Regierung
meldete
hingegen
1654
Tote
und
889
Verletzte.
His
goals
were
to
discourage
the
Basque
people
and
take
over
the
Basque
Government.
Wikipedia v1.0
In
seiner
Antrittsrede
lobte
er
die
damalige
Regierung
für
Unterstützungsmaßnahmen
für
Pensionäre.
In
his
maiden
speech,
he
praised
the
current
government
for
providing
pensioners
with
fuel
benefits.
WikiMatrix v1
Aber
die
damalige
Regierung
von
Frankreich
war
arm.
But
the
actual
government
of
France
is
poor.
QED v2.0a
Das
Blatt
leistete
publizistische
Unterstützung
für
die
damalige
sozialdemokratische
Regierung
Zapatero.
The
gazette
contributed
journalistic
support
for
the
then
socialist
Zapatero
government.
ParaCrawl v7.1
Die
damalige
jugoslawische
Regierung
betrachtete
die
Geschehnisse
in
Medjugorje
nicht
sehr
wohlwollend.
The
then
Yugoslav
communist
government
didn't
look
very
benignly
on
all
that
was
happening
at
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Die
damalige
konservative
griechische
Regierung
führte
Gespräche
mit
Milosevic.
The
then
Tory
Greek
government
in
the
early
90s
had
discussions
with
Milosevic.
ParaCrawl v7.1
Die
damalige
britische
Regierung
erläutert
ihre
Position
in
den
Abschnitten
1.5
und
1.6
des
Diskussionspapiers:
The
then
U.K.
Government’s
approach
was
set
out
in
paragraphs
1.5
and
1.6
of
the
Consultation
Document
as
follows:
TildeMODEL v2018
Im
Haushalt
für
1998
hatte
die
damalige
Regierung
urprünglich
einen
deutlichen
Abbau
des
Staatsdefizits
vorgesehen.
In
the
1998
budget,
the
previous
government
originally
foresaw
a
significant
reduction
of
the
government
deficit.
EUbookshop v2
Die
damalige
Regierung
hat
es
beschlossen,
der
damalige
Deutsche
Bundestag
hat
mit
großer
Mehrheit
zugestimmt.
The
then
Government
took
the
decision
in
favour,
backed
by
the
vast
majority
of
the
then
German
Bundestag.
ParaCrawl v7.1
In
Britannien
beschränkte
die
damalige
Labour-Regierung
ihren
Zugang
zu
Sozialleistungen
und
peitschte
gleichzeitig
immigrantenfeindlichen
Rassismus
hoch.
In
Britain,
the
Labour
government
of
the
time
reduced
their
access
to
welfare
benefits,
while
whipping
up
anti-immigrant
racism.
ParaCrawl v7.1
Die
damalige
tschechische
Regierung
hatte
noch
einigen
Respekt
vor
der
Meinung
des
westlichen
Auslandes.
The
then
Czech
Government
had
still
some
respect
for
the
opinion
of
the
Western
World.
ParaCrawl v7.1
Eine
sehr
deutliche
Anmerkung
während
der
Aussprache
zu
diesem
Bericht
bestätigt
aufgrund
eines
äußerst
aktuellen
Aspekts
in
Portugal,
daß
sowohl
die
Einflußnahme
der
Sozialpartner
als
auch
die
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
-
in
diesem
Fall
aufgrund
der
Feststellung
der
demokratischen
Unrechtmäßigkeit
in
fünf
der
sieben
Regionen,
mit
der
die
damalige
portugiesische
Regierung
Portugal
den
Behörden
der
Gemeinschaft
vorstellte,
besonders
zugespitzt
-,
also
diese
Einflußnahme,
wie
ich
sagte,
bei
der
Festlegung
und
Begleitung
der
beschlossenen
Programme
zur
regionalen
Entwicklung
sehr
eingeschränkt
war.
A
point
which
has
become
very
obvious
in
the
discussion
of
this
report
and
one
which
is
topical
in
Portugal
is
that
the
participation
of
both
sides
of
industry
and
the
participation
of
local
and
regional
authorities
-
in
the
latter
case
heightened
by
the
revelations
of
democratic
illegitimacy
in
five
of
the
seven
regions
presented
by
the
then
Portuguese
government
to
the
Community
authorities
-
has
been
very
limited
in
the
definition
of
regional
development
plans
and
their
monitoring.
Europarl v8
Wir
müssen
vor
allem
die
Gesellschaft
Nordirlands
und
alle
politischen
Akteure
beglückwünschen,
die
den
Mut
zum
Abschluß
dieses
Abkommens
hatten,
darunter
die
damalige
Regierung
Großbritanniens
unter
John
Major,
die
jetzige
unter
Tony
Blair
und
die
Regierungen
der
Republik
Irland.
We
should
congratulate
ourselves
and,
especially,
the
people
of
Northern
Ireland
as
well
as
all
the
political
actors
who
have
had
the
courage
to
reach
this
agreement,
including
the
former
British
Government
under
Mr
Major,
the
current
one
under
Mr
Blair,
and
the
Governments
of
the
Republic
of
Ireland.
Europarl v8
Drittens:
Im
Jahr
2006
hat
die
damalige
sozialliberale
Regierung
von
Ungarn
angeordnet,
dass
Schüsse
auf
die
friedlich
demonstrierende
Menge
abgegeben
werden
sollten.
Thirdly,
in
2006,
the
socialist
liberal
government
of
Hungary
of
the
time
ordered
shots
to
be
fired
into
crowds
of
peaceful
demonstrators.
Europarl v8
Wir
alle
erinnern
uns
noch,
als
wir
für
die
Zollunion
waren,
welche
Versprechungen
die
damalige
Regierung
hinsichtlich
der
Anpassung
der
Verfassung
und
der
Praxis
der
Menschenrechte
gemacht
hat,
was
sich
seitdem
jedoch
nicht
getan
hat,
so
daß
wir
nach
meiner
Überzeugung
der
Türkei
nicht
irgendeine
Aussicht
auf
eine
konkrete
Beitrittsperspektive
eröffnen
können,
solange
nicht
in
diesen
grundlegenden
Fragen
der
Meinungsfreiheit
und
der
Menschenrechte
konkrete
Fortschritte
für
uns
erzielbar
sind.
We
all
still
remember
-
from
when
we
supported
the
customs
union
-
the
promises
made
by
the
then
government
on
bringing
their
constitution
and
human
rights
practices
into
line,
but
these
have
not
been
fulfilled
in
the
meantime.
That
is
why
I
am
convinced
that
we
cannot
hold
out
any
specific
prospects
for
Turkey's
accession,
while
it
is
not
possible
for
us
to
make
real
progress
on
these
fundamental
issues
of
freedom
of
expression
and
human
rights.
Europarl v8
Die
damalige
Regierung
machte
daraus
sozusagen
eine
demokratische
Farce,
und
aus
diesem
Grunde
konnten
wir
uns
dem
Beschluß
zur
Slowakei,
obgleich
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
den
wirtschaftlichen
Kriterien
entsprach,
anschließen
und
sie
nicht
in
die
Gruppe
von
Ländern
aufnehmen,
mit
denen
später
Verhandlungen
begannen.
The
government
of
the
time
was
making
a
pig's
ear
of
things
as
far
as
democracy
was
concerned,
and
that
was
why
we
agreed
with
the
decision
that
Slovakia,
although
it
met
the
economic
criteria
at
the
time,
should
not
be
included
in
the
group
of
countries
with
which
negotiations
would
be
started
in
due
course.
Europarl v8
Wir
alle
sollten
uns
fragen,
wie
es
dazu
kommen
konnte,
hatte
doch
im
Januar
dieses
Jahres
die
damalige
Regierung
der
Arbeiterpartei
von
Israel
einen
Abkommensvorschlag
auf
den
Tisch
gelegt,
der
uns
heute
fast
unvorstellbar
erscheint.
We
should
all
be
wondering
how
we
have
been
able
to
get
into
this
situation,
when,
in
January
of
this
year,
the
then
Labour
Government
of
Israel
put
forward
a
peace
proposal
which
today
seems
almost
unimaginable.
Europarl v8
Es
ist
schon
recht
erstaunlich,
dass
die
damalige
britische
Regierung
keinen
erprobten
und
bewährten
Notstandsplan
parat
hatte.
It
is
quite
astounding
that
the
government
of
the
day
in
the
UK
had
no
tried
and
tested
contingency
plan
in
place.
Europarl v8
Es
hat
also
den
Anschein,
als
ob
der
Übersetzer
die
damalige
spanische
Regierung
und
ihre
griechischen
Befürworter
unter
allen
Umständen
zu
entlasten
suchte.
It
would
therefore
appear
that
the
translator
wanted
to
exonerate
the
Spanish
Government
and
its
Greek
supporters,
come
what
may.
Europarl v8
Aber
trotzdem
stellte
sich
die
gleiche
Furcht
beim
Beitritt
der
neuen
Mitgliedstaaten
erneut
ein
und,
obwohl
sich
diesmal
einige
von
uns
im
spanischen
Parlament
widersetzten,
stimmte
leider
sogar
die
damalige
spanische
Regierung,
zum
Teil
durch
den
von
anderen
Mitgliedstaaten
ausgeübten
Druck,
diesen
Übergangsfristen
zu.
But
the
same
fear
nevertheless
arose
once
again
with
the
accession
of
the
new
Member
States
and,
unfortunately,
despite
the
fact
that
in
that
case,
at
that
time,
some
of
us
in
the
Spanish
Parliament
opposed
it,
even
the
Spanish
Government
of
that
time
—
at
the
time
of
accession
—
agreed
to
those
transitional
periods,
partly
due
to
pressure
from
other
Member
States.
Europarl v8
Ich
denke,
diese
Forderung,
der
ich
bereits
mehrmals
vor
dem
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
nachgekommen
bin,
wird
Herrn
Catania
vielleicht
zu
einigen
Schlagzeilen
in
den
italienischen
Zeitungen
verhelfen,
doch
meines
Erachtens
hätte
die
Wahrheitspflicht
gegenüber
diesem
Parlament
ihm
dasselbe
gebieten
müssen,
was
sie
mir
geboten
hat:
daran
zu
erinnern,
dass
die
damalige
Regierung
offiziell
geleugnet
hat,
Kenntnis
von
dem
Fall
Abu
Omar
zu
haben,
ohne
das
ein
Gegenbeweis
dafür
erbracht
worden
wäre.
I
think
that
this
question,
which
I
have
answered
several
times
before
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
may
well
gain
Mr Catania
a
mention
in
some
headline
in
the
Italian
newspapers,
but
I
would
have
thought
that
the
obligation
to
tell
the
truth
to
this
Parliament
would
have
imposed
on
him
the
same
duty
as
it
does
on
me:
to
remember
that
the
government
at
that
time
formally
denied
any
knowledge
of
the
Abu
Omar
case
and
did
so
without
there
being
any
proof
to
the
contrary.
Europarl v8
Ich
muss
aber
auch
sagen,
die
damalige
Regierung
hat
diesen
Appellen
nicht
unbedingt
ausreichend
Folge
geleistet.
I
must
also
say,
however,
that
the
former
government
did
not
necessarily
pay
sufficient
heed
to
these
appeals.
Europarl v8
In
den
späten
vierzigern
Jahrenbaute
die
damalige
Regierung
von
Kanada
eine
Verbindungsstraße,
die
heute
als
der
Mackenzie
Highway
bekannt
ist.
In
the
late
1940s
the
Government
of
Canada
built
a
gravel
road,
now
the
Mackenzie
Highway,
from
Grimshaw,
Alberta
to
Hay
River
making
it
the
first
community
in
the
NWT
to
be
linked
with
southern
Canada.
Wikipedia v1.0
Dies
habe
den
politischen
Druck
auf
die
damalige
Regierung
so
stark
erhöht,
dass
schließlich
ein
Präventivangriff
durchgeführt
wurde.
This
would
have
increased
the
pressure
for
the
Israeli
government
in
such
a
way
that
it
opted
for
a
preemptive
attack.
Wikipedia v1.0