Translation of "Damalige regierung" in English

Die damalige baskische Regierung meldete hingegen 1654 Tote und 889 Verletzte.
His goals were to discourage the Basque people and take over the Basque Government.
Wikipedia v1.0

In seiner Antrittsrede lobte er die damalige Regierung für Unterstützungsmaßnahmen für Pensionäre.
In his maiden speech, he praised the current government for providing pensioners with fuel benefits.
WikiMatrix v1

Aber die damalige Regierung von Frankreich war arm.
But the actual government of France is poor.
QED v2.0a

Das Blatt leistete publizistische Unterstützung für die damalige sozialdemokratische Regierung Zapatero.
The gazette contributed journalistic support for the then socialist Zapatero government.
ParaCrawl v7.1

Die damalige jugoslawische Regierung betrachtete die Geschehnisse in Medjugorje nicht sehr wohlwollend.
The then Yugoslav communist government didn't look very benignly on all that was happening at Medjugorje.
ParaCrawl v7.1

Die damalige konservative griechische Regierung führte Gespräche mit Milosevic.
The then Tory Greek government in the early 90s had discussions with Milosevic.
ParaCrawl v7.1

Die damalige britische Regierung erläutert ihre Position in den Abschnitten 1.5 und 1.6 des Diskussionspapiers:
The then U.K. Government’s approach was set out in paragraphs 1.5 and 1.6 of the Consultation Document as follows:
TildeMODEL v2018

Im Haushalt für 1998 hatte die damalige Regierung urprüng­lich einen deutlichen Abbau des Staatsdefizits vorgesehen.
In the 1998 budget, the previous government originally foresaw a significant reduction of the government deficit.
EUbookshop v2

Die damalige Regierung hat es beschlossen, der damalige Deutsche Bundestag hat mit großer Mehrheit zugestimmt.
The then Government took the decision in favour, backed by the vast majority of the then German Bundestag.
ParaCrawl v7.1

In Britannien beschränkte die damalige Labour-Regierung ihren Zugang zu Sozialleistungen und peitschte gleichzeitig immigrantenfeindlichen Rassismus hoch.
In Britain, the Labour government of the time reduced their access to welfare benefits, while whipping up anti-immigrant racism.
ParaCrawl v7.1

Die damalige tschechische Regierung hatte noch einigen Respekt vor der Meinung des westlichen Auslandes.
The then Czech Government had still some respect for the opinion of the Western World.
ParaCrawl v7.1

Eine sehr deutliche Anmerkung während der Aussprache zu diesem Bericht bestätigt aufgrund eines äußerst aktuellen Aspekts in Portugal, daß sowohl die Einflußnahme der Sozialpartner als auch die der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften - in diesem Fall aufgrund der Feststellung der demokratischen Unrechtmäßigkeit in fünf der sieben Regionen, mit der die damalige portugiesische Regierung Portugal den Behörden der Gemeinschaft vorstellte, besonders zugespitzt -, also diese Einflußnahme, wie ich sagte, bei der Festlegung und Begleitung der beschlossenen Programme zur regionalen Entwicklung sehr eingeschränkt war.
A point which has become very obvious in the discussion of this report and one which is topical in Portugal is that the participation of both sides of industry and the participation of local and regional authorities - in the latter case heightened by the revelations of democratic illegitimacy in five of the seven regions presented by the then Portuguese government to the Community authorities - has been very limited in the definition of regional development plans and their monitoring.
Europarl v8

Wir müssen vor allem die Gesellschaft Nordirlands und alle politischen Akteure beglückwünschen, die den Mut zum Abschluß dieses Abkommens hatten, darunter die damalige Regierung Großbritanniens unter John Major, die jetzige unter Tony Blair und die Regierungen der Republik Irland.
We should congratulate ourselves and, especially, the people of Northern Ireland as well as all the political actors who have had the courage to reach this agreement, including the former British Government under Mr Major, the current one under Mr Blair, and the Governments of the Republic of Ireland.
Europarl v8

Drittens: Im Jahr 2006 hat die damalige sozialliberale Regierung von Ungarn angeordnet, dass Schüsse auf die friedlich demonstrierende Menge abgegeben werden sollten.
Thirdly, in 2006, the socialist liberal government of Hungary of the time ordered shots to be fired into crowds of peaceful demonstrators.
Europarl v8

Wir alle erinnern uns noch, als wir für die Zollunion waren, welche Versprechungen die damalige Regierung hinsichtlich der Anpassung der Verfassung und der Praxis der Menschenrechte gemacht hat, was sich seitdem jedoch nicht getan hat, so daß wir nach meiner Überzeugung der Türkei nicht irgendeine Aussicht auf eine konkrete Beitrittsperspektive eröffnen können, solange nicht in diesen grundlegenden Fragen der Meinungsfreiheit und der Menschenrechte konkrete Fortschritte für uns erzielbar sind.
We all still remember - from when we supported the customs union - the promises made by the then government on bringing their constitution and human rights practices into line, but these have not been fulfilled in the meantime. That is why I am convinced that we cannot hold out any specific prospects for Turkey's accession, while it is not possible for us to make real progress on these fundamental issues of freedom of expression and human rights.
Europarl v8

Die damalige Regierung machte daraus sozusagen eine demokratische Farce, und aus diesem Grunde konnten wir uns dem Beschluß zur Slowakei, obgleich sie zu diesem Zeitpunkt den wirtschaftlichen Kriterien entsprach, anschließen und sie nicht in die Gruppe von Ländern aufnehmen, mit denen später Verhandlungen begannen.
The government of the time was making a pig's ear of things as far as democracy was concerned, and that was why we agreed with the decision that Slovakia, although it met the economic criteria at the time, should not be included in the group of countries with which negotiations would be started in due course.
Europarl v8

Wir alle sollten uns fragen, wie es dazu kommen konnte, hatte doch im Januar dieses Jahres die damalige Regierung der Arbeiterpartei von Israel einen Abkommensvorschlag auf den Tisch gelegt, der uns heute fast unvorstellbar erscheint.
We should all be wondering how we have been able to get into this situation, when, in January of this year, the then Labour Government of Israel put forward a peace proposal which today seems almost unimaginable.
Europarl v8

Es ist schon recht erstaunlich, dass die damalige britische Regierung keinen erprobten und bewährten Notstandsplan parat hatte.
It is quite astounding that the government of the day in the UK had no tried and tested contingency plan in place.
Europarl v8

Es hat also den Anschein, als ob der Übersetzer die damalige spanische Regierung und ihre griechischen Befürworter unter allen Umständen zu entlasten suchte.
It would therefore appear that the translator wanted to exonerate the Spanish Government and its Greek supporters, come what may.
Europarl v8

Aber trotzdem stellte sich die gleiche Furcht beim Beitritt der neuen Mitgliedstaaten erneut ein und, obwohl sich diesmal einige von uns im spanischen Parlament widersetzten, stimmte leider sogar die damalige spanische Regierung, zum Teil durch den von anderen Mitgliedstaaten ausgeübten Druck, diesen Übergangsfristen zu.
But the same fear nevertheless arose once again with the accession of the new Member States and, unfortunately, despite the fact that in that case, at that time, some of us in the Spanish Parliament opposed it, even the Spanish Government of that time — at the time of accession — agreed to those transitional periods, partly due to pressure from other Member States.
Europarl v8

Ich denke, diese Forderung, der ich bereits mehrmals vor dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres nachgekommen bin, wird Herrn Catania vielleicht zu einigen Schlagzeilen in den italienischen Zeitungen verhelfen, doch meines Erachtens hätte die Wahrheitspflicht gegenüber diesem Parlament ihm dasselbe gebieten müssen, was sie mir geboten hat: daran zu erinnern, dass die damalige Regierung offiziell geleugnet hat, Kenntnis von dem Fall Abu Omar zu haben, ohne das ein Gegenbeweis dafür erbracht worden wäre.
I think that this question, which I have answered several times before the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, may well gain Mr Catania a mention in some headline in the Italian newspapers, but I would have thought that the obligation to tell the truth to this Parliament would have imposed on him the same duty as it does on me: to remember that the government at that time formally denied any knowledge of the Abu Omar case and did so without there being any proof to the contrary.
Europarl v8

Ich muss aber auch sagen, die damalige Regierung hat diesen Appellen nicht unbedingt ausreichend Folge geleistet.
I must also say, however, that the former government did not necessarily pay sufficient heed to these appeals.
Europarl v8

In den späten vierzigern Jahrenbaute die damalige Regierung von Kanada eine Verbindungsstraße, die heute als der Mackenzie Highway bekannt ist.
In the late 1940s the Government of Canada built a gravel road, now the Mackenzie Highway, from Grimshaw, Alberta to Hay River making it the first community in the NWT to be linked with southern Canada.
Wikipedia v1.0

Dies habe den politischen Druck auf die damalige Regierung so stark erhöht, dass schließlich ein Präventivangriff durchgeführt wurde.
This would have increased the pressure for the Israeli government in such a way that it opted for a preemptive attack.
Wikipedia v1.0