Translation of "Daher mein vorschlag" in English
Daher
mein
Vorschlag,
der
Geschäftsordnung
gamäß
sofort
darüber
abzustimmen.
President.
-
I
have
a
proposal
that
a
vote
should
be
taken
this
evening.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
mein
Vorschlag
diese
Mühsal
zu
entfernen.
So
my
proposal
is
to
remove
the
inconvenience.
ParaCrawl v7.1
Daher
mein
kreativer
Vorschlag:
Gebt
den
Spielern
Chips
statt
€
und
Dollar.
Consequently
my
creative
advice
is:
give
the
players
chips,
instead
of
Euros
and
dollars.
ParaCrawl v7.1
Daher
mein
Vorschlag
von
gestern
abend,
der
völlig
zu
Recht
auf
heute
morgen
vertagt
wurde,
daß
dieser
Punkt
direkt
nach
den
Dringlichkeitsverfahren
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
werden
sollte.
So
my
suggestion
to
the
chair
last
night
which,
quite
rightly,
was
referred
to
this
morning,
was
that
it
should
be
put
higher
on
the
agenda
after
the
urgencies.
EUbookshop v2
Daher
mein
Vorschlag,
einen
beratenden
Ausschuß
einzurichten,
der
die
zentrale
Aufgabe
hat,
der
Kommission
zu
helfen,
künftige
Entwicklungen
in
ihr
aktuelles
Handeln
einzubeziehen.
Hence
my
proposal
to
set
up
a
consultative
committee
whose
main
task
would
be
to
help
the
Commission
to
include
future
developments
in
its
current
activities.
EUbookshop v2
Im
Falle
eines
Angriffs
auf
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
wird
die
Union
zu
einer
angemessenen
Reaktion
fähig
seinmüssen
–
daher
mein
Vorschlag
zur
Einführung
einer
Solidaritätsklausel,
die
es
den
Mitgliedstaaten
insbesondere
ermöglichen
würde,
terroristischen
Bedrohungen
vorzubeugen
undgegebenenfalls
auf
einen
eventuellen
Angriff
zu
reagieren.
And
military
research
has
a
positivespin-off
for
civil
industries,
so
that
failure
to
keep
up
investmentin
that
sector
severely
penalises
the
economy
as
a
whole.In
this
respect,
the
recent
approaches
of
some
European
countries
to
military
equipment
are
unquestionably
counter-produc-tive.
EUbookshop v2
Daher
mein
Vorschlag:
Produzieren
nach
Bedarf,
Förderung
der
Selbstversorgung
und
Unterstützung
kleiner
Landwirt
schaftsbetriebe,
damit
jeder
Landwirt
von
seiner
eigenen
Arbeit
leben
kann.
I
therefore
suggest
that
we
should
produce
as
much
as
we
need,
stimulate
self-sufficiency
and
support
smallscale
agriculture
so
that
every
farmer
can
earn
a
decent
living.
EUbookshop v2
Graw:
Sicherlich
war
Fotografie
immer
schon
mehr
als
eine
Sache
der
Indexikalität
–
daher
mein
Vorschlag,
von
"Indexeffekten"
zu
sprechen.
Graw:
Certainly
photography
has
always
been
more
than
just
a
matter
of
indexicality
–
hence
my
earlier
mention
of
"index
effects."
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sei
vorbereitet,
mit
einigen
verfluchten
ärgerlichen
Anzeigen
überhäuft
zu
werden..
daher
ist
mein
Vorschlag,
den
Anzeigenblocker
zu
benutzen,
weil
diese
Scheiße
mir
sehr
half.
However,
be
prepared
to
be
showered
with
some
fucking
annoying
ads…
my
suggestion
is
to
use
the
Ad-block
because
that
shit
helped
me
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Daher
wäre
mein
Vorschlag
sein,
Arbeitszeiten
in
Stufen
mit
einem
Mechanismus
für
die
Aufrechterhaltung
der
Lohnniveau
zu
reduzieren:
Therefore,
my
proposal
would
be
to
reduce
work
hours
in
stages
with
a
mechanism
for
maintaining
wage
levels:
ParaCrawl v7.1
Ich
ziehe
daher
meinen
Vorschlag
zugunsten
des
Vorschlags
von
Herrn
Galland
zurück.
I
have
asked
for
the
floor
because
I
was
the
chairman
of
the
competent
committee.
EUbookshop v2
Ich
lege
Ihnen
daher
meinen
Vorschlag
zur
Organisation
der
Arbeiten
zur
Billigung
vor.
On
the
contrary,
it
should
increase
and
strengthen
its
aid,
but
I
stress
that
this
must
not
be
at
the
expense
of
our
partners
in
the
Lomé
Convention.
EUbookshop v2
Daher
werden
meine
Vorschläge
auf
Erhöhung
der
Produktivität
beim
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
abzielen.
Hence
my
proposals
are
geared
towards
raising
the
productivity
of
the
Economic
and
Social
Committee.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
daher,
meinem
Vorschlag
zuzustimmen,
da
er
den
Bedürfnissen
der
kleinen,
neu
in
die
Europäische
Union
gekommenen
Länder
Rechnung
trägt
und
darauf
hinausläuft,
Länder,
die
nicht
über
die
erforderlichen
Kapazitäten
zur
Herstellung
von
audiovisuellen
Erzeugnissen
mit
hinlänglicher
Qualität
verfügen,
mit
Zuschüssen
zu
unterstützen.
I
therefore
ask
you
to
approve
the
proposal
I
have
submitted,
which
takes
the
needs
of
specific
new
small
European
Union
countries
and
their
societies
into
account,
to
support
countries,
which
do
not
have
the
capacity
to
create
audio
visual
products
of
sufficient
quality
through
grants.
Europarl v8
Ich
unterstütze
daher
den
Vorschlag
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
maximale
Transportzeit
auf
acht
Stunden
zu
begrenzen.
I
therefore
support
the
proposal
by
my
fellow
Members
to
limit
the
maximum
journey
time
to
eight
hours.
Europarl v8
Daher
wiederhole
ich
meinen
Vorschlag,
dass
der
Rat
und
die
Kommission
den
Wurzeln
und
Ursachen
des
Terrorismus
mehr
Aufmerksamkeit
widmen
sollten.
That
is
why
I
am
repeating
my
suggestion
that
the
Council
and
the
Commission
should
pay
more
attention
to
the
roots
and
causes
of
terrorism.
Europarl v8
Wir
sollten
daher
meines
Erachtens
den
Vorschlag
unterstützen,
daß
sich
das
Aktionsprogramm
über
vier
Jahre
erstrecken
und
ihm
ein
Mindestsatz
von
4,2
Mio
ECU
pro
Jahr
zugewiesen
werden
sollte,
wobei
3
Mio
für
die
Aktionsprogramme
vorzusehen
sind.
So
I
think
we
should
support
the
proposal
that
the
action
programme
should
last
four
years
and
that
a
minimum
of
ECU
4.2
million
should
be
allocated
each
year,
with
3
million
for
action
projects.
EUbookshop v2
Ich
bitte
das
Parlament
daher
dringend,
meinem
Vorschlag
zu
folgen,
weil
ich,
wie
auch
Frau
Lenz
ganz
deutlich
ausgeführt
hat,
der
Meinung
bin,
daß
dies
für
uns
alle
besser
ist.
In
Italy,
for
example,
there
is
a
reversal
of
the
trend:
it
is
the
drug-addicts,
not
the
homosexuals,
who
are
most
at
risk,
which
shows
that
it
is
not
possible
to
lay
down
fixed
rules
in
the
light
of
the
shortage
of
information
that
still
prevails.
EUbookshop v2
Ich
wiederhole
daher
meinen
Vorschlag,
den
ich
Ihnen
das
letzte
Mal
gemacht
habe
–
ich
glaube,
da
war
der
Premierminister
hier:
Ziehen
Sie
den
Junigipfel
um
eine
Woche
vor,
nur
um
eine
Woche.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
I
should
like
to
make
the
same
suggestion
to
you
as
I
did
last
time
–
I
think
it
was
the
Prime
Minister
who
was
there:
why
not
bring
the
June
Summit
forward
by
a
week,
just
one
week?
Europarl v8