Translation of "Daher mein vorschlag" in English

Daher mein Vorschlag, der Geschäftsordnung gamäß sofort darüber abzustimmen.
President. - I have a proposal that a vote should be taken this evening.
EUbookshop v2

Daher ist es mein Vorschlag diese Mühsal zu entfernen.
So my proposal is to remove the inconvenience.
ParaCrawl v7.1

Daher mein kreativer Vorschlag: Gebt den Spielern Chips statt € und Dollar.
Consequently my creative advice is: give the players chips, instead of Euros and dollars.
ParaCrawl v7.1

Daher mein Vorschlag von gestern abend, der völlig zu Recht auf heute morgen vertagt wurde, daß dieser Punkt direkt nach den Dringlichkeitsverfahren auf die Tagesordnung gesetzt werden sollte.
So my suggestion to the chair last night which, quite rightly, was referred to this morning, was that it should be put higher on the agenda after the urgencies.
EUbookshop v2

Daher mein Vorschlag, einen beratenden Ausschuß einzurichten, der die zentrale Aufgabe hat, der Kommission zu helfen, künftige Entwicklungen in ihr aktuelles Handeln einzubeziehen.
Hence my proposal to set up a consultative committee whose main task would be to help the Commission to include future developments in its current activities.
EUbookshop v2

Im Falle eines Angriffs auf das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates wird die Union zu einer angemessenen Reaktion fähig seinmüssen – daher mein Vorschlag zur Einführung einer Solidaritätsklausel, die es den Mitgliedstaaten insbesondere ermöglichen würde, terroristischen Bedrohungen vorzubeugen undgegebenenfalls auf einen eventuellen Angriff zu reagieren.
And military research has a positivespin-off for civil industries, so that failure to keep up investmentin that sector severely penalises the economy as a whole.In this respect, the recent approaches of some European countries to military equipment are unquestionably counter-produc-tive.
EUbookshop v2

Daher mein Vorschlag: Produzieren nach Bedarf, Förderung der Selbstversorgung und Unterstützung kleiner Landwirt schaftsbetriebe, damit jeder Landwirt von seiner eigenen Arbeit leben kann.
I therefore suggest that we should produce as much as we need, stimulate self-sufficiency and support smallscale agriculture so that every farmer can earn a decent living.
EUbookshop v2

Graw: Sicherlich war Fotografie immer schon mehr als eine Sache der Indexikalität – daher mein Vorschlag, von "Indexeffekten" zu sprechen.
Graw: Certainly photography has always been more than just a matter of indexicality – hence my earlier mention of "index effects."
ParaCrawl v7.1

Jedoch sei vorbereitet, mit einigen verfluchten ärgerlichen Anzeigen überhäuft zu werden.. daher ist mein Vorschlag, den Anzeigenblocker zu benutzen, weil diese Scheiße mir sehr half.
However, be prepared to be showered with some fucking annoying ads… my suggestion is to use the Ad-block because that shit helped me a lot.
ParaCrawl v7.1

Daher wäre mein Vorschlag sein, Arbeitszeiten in Stufen mit einem Mechanismus für die Aufrechterhaltung der Lohnniveau zu reduzieren:
Therefore, my proposal would be to reduce work hours in stages with a mechanism for maintaining wage levels:
ParaCrawl v7.1

Ich ziehe daher meinen Vorschlag zugunsten des Vorschlags von Herrn Galland zurück.
I have asked for the floor because I was the chairman of the competent committee.
EUbookshop v2

Ich lege Ihnen daher meinen Vorschlag zur Organisation der Arbeiten zur Billigung vor.
On the contrary, it should increase and strengthen its aid, but I stress that this must not be at the expense of our partners in the Lomé Convention.
EUbookshop v2

Daher werden meine Vorschläge auf Erhöhung der Produktivität beim Wirtschafts- und Sozialausschuss abzielen.
Hence my proposals are geared towards raising the productivity of the Economic and Social Committee.
Europarl v8

Ich bitte Sie daher, meinem Vorschlag zuzustimmen, da er den Bedürfnissen der kleinen, neu in die Europäische Union gekommenen Länder Rechnung trägt und darauf hinausläuft, Länder, die nicht über die erforderlichen Kapazitäten zur Herstellung von audiovisuellen Erzeugnissen mit hinlänglicher Qualität verfügen, mit Zuschüssen zu unterstützen.
I therefore ask you to approve the proposal I have submitted, which takes the needs of specific new small European Union countries and their societies into account, to support countries, which do not have the capacity to create audio visual products of sufficient quality through grants.
Europarl v8

Ich unterstütze daher den Vorschlag meiner Kolleginnen und Kollegen, die maximale Transportzeit auf acht Stunden zu begrenzen.
I therefore support the proposal by my fellow Members to limit the maximum journey time to eight hours.
Europarl v8

Daher wiederhole ich meinen Vorschlag, dass der Rat und die Kommission den Wurzeln und Ursachen des Terrorismus mehr Aufmerksamkeit widmen sollten.
That is why I am repeating my suggestion that the Council and the Commission should pay more attention to the roots and causes of terrorism.
Europarl v8

Wir sollten daher meines Erachtens den Vorschlag unterstützen, daß sich das Aktionsprogramm über vier Jahre erstrecken und ihm ein Mindestsatz von 4,2 Mio ECU pro Jahr zugewiesen werden sollte, wobei 3 Mio für die Aktionsprogramme vorzusehen sind.
So I think we should support the proposal that the action programme should last four years and that a minimum of ECU 4.2 million should be allocated each year, with 3 million for action projects.
EUbookshop v2

Ich bitte das Parlament daher dringend, meinem Vorschlag zu folgen, weil ich, wie auch Frau Lenz ganz deutlich ausgeführt hat, der Meinung bin, daß dies für uns alle besser ist.
In Italy, for example, there is a reversal of the trend: it is the drug-addicts, not the homosexuals, who are most at risk, which shows that it is not possible to lay down fixed rules in the light of the shortage of information that still prevails.
EUbookshop v2

Ich wiederhole daher meinen Vorschlag, den ich Ihnen das letzte Mal gemacht habe – ich glaube, da war der Premierminister hier: Ziehen Sie den Junigipfel um eine Woche vor, nur um eine Woche.
Mr President-in-Office of the Council, I should like to make the same suggestion to you as I did last time – I think it was the Prime Minister who was there: why not bring the June Summit forward by a week, just one week?
Europarl v8