Translation of "Dafür stehen" in English
Dafür
stehen
jetzt
einschließlich
des
Nachtragshaushaltes
20
Millionen
ECU
zur
Verfügung.
This
programme
is
aimed
at
eliminating
land-mines,
and
its
funding
stands
at
ECU
20
million,
including
the
supplementary
budget.
Europarl v8
Dafür
stehen
wir,
dafür
treten
wir
ein.
That
is
what
we
stand
for
and
that
is
what
we
are
fighting
for.
Europarl v8
Mittel
dafür
stehen
bereit,
es
ist
alles
nur
eine
Frage
der
Koordination.
We
have
funds
available
for
that,
it
is
a
matter
of
coordination.
Europarl v8
Dafür
stehen
uns
viele
Instrumente
zur
Verfügung.
We
have
many
tools
to
do
so.
Europarl v8
Dafür
stehen
allein
die
1600
Änderungsanträge,
die
zum
ursprünglichen
Berichtsentwurf
eingereicht
wurden.
That
is
apparent
from
the
1
600
amendments
to
the
original
draft
report
that
have
been
tabled.
Europarl v8
Dafür
stehen
ihr
zwei
Instrumente,
nämlich
zwei
Mandate,
zur
Verfügung.
It
has
two
instruments,
two
mandates
in
fact,
for
doing
so.
Europarl v8
Ich
glaube
fest
daran,
dass
die
Chancen
dafür
gut
stehen.
I
firmly
believe
that
it
has
a
decent
chance.
Europarl v8
Selbstverständlich
war
ich
seinerzeit
dafür,
jetzt
aber
stehen
wir
an
einer
Schnittstelle.
Of
course
I
was
in
favour
of
that,
but
we
are
now
at
a
turning
point.
Europarl v8
Dafür
stehen
auch
17 000
Soldaten
der
Vereinten
Nationen
im
Kongo.
That
is
why
there
are
17 000
UN
soldiers
in
Congo.
Europarl v8
Dafür
stehen
üblicherweise
30
Minuten
zur
Verfügung.
Normally
it
lasts
half
an
hour.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Zeichen
dafür
gut
stehen.
I
do
not
think
the
signs
are
good
in
that
respect.
Europarl v8
Die
Vorzeichen
dafür
stehen
unter
dieser
Präsidentschaft
bisher
nicht
gut.
Under
this
Presidency,
the
omens
have
not
been
good.
Europarl v8
Dafür
stehen
verschiedene
Finanzinstrumente
zur
Verfügung.
Various
kinds
of
financial
instrument
are
used
to
this
end.
Europarl v8
Die
Ressourcen,
die
wir
dafür
aufbringen,
stehen
in
keinem
Verhältnis.
The
amount
of
resources
we
put
in
are
disparate.
TED2013 v1.1
Ein
ganzer
Kontinent
abgeschrieben
--
wir
müssen
nicht
dafür
stehen.
A
whole
continent
written
off
--
we
do
not
have
to
stand
for
this.
TED2020 v1
Verschiedene
Modelle
stehen
dafür
zur
Diskussion.
Various
models
have
been
proposed.
News-Commentary v14
Dafür
stehen
auch
Finanzmittel
aus
der
Kohäsionspolitik
bereit;
Cohesion
Policy
also
provides
significant
investment;
TildeMODEL v2018
Dafür
stehen
der
Kommission
mehrere
Politikinstrumente
zur
Verfügung.
There
are
several
policy
tools
at
the
Commission's
disposal
to
achieve
this.
TildeMODEL v2018
Dafür
stehen
Finanzmittel
aus
der
Kohäsionspolitik
bereit.
Cohesion
Policy
provides
significant
investment.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
sichergestellt
werden,
dass
dafür
ausreichende
Mittel
dafür
zur
Verfügung
stehen.
It
must
therefore
be
ensured
that
it
is
adequately
funded.
TildeMODEL v2018
Der
Einzige,
der
dafür
gerade
stehen
muss,
bin
ich.
Say
it
didn't
work,
the
only
one
to
get
rolled
over
is
me.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
2010
stehen
dafür
3,5
Millionen
EUR
zur
Verfügung.
The
2010
events
have
a
budget
of
€
3.5
million.
TildeMODEL v2018
Dafür
braucht
es
finanzielle
Mittel
und
dafür
stehen
wir
gerne
zur
Verfügung.
This
requires
funding,
and
we
stand
ready
to
provide
it.
TildeMODEL v2018
Dafür
stehen
der
Gemeinschaft
bereits
viele
Instrumente
zur
Verfügung.
The
Community
already
has
many
tools
for
this
job.
TildeMODEL v2018
Dafür
stehen
ihnen
von
der
Kommission
veröffentlichte
Orientierungshilfen
zur
Verfügung.
They
can
conduct
this
assessment
on
the
basis
of
the
guidance
published
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Denkst
du,
dafür
stehen
die
Leute
Schlange
und
winken
dir
zu?
Do
you
really
think
people
are
going
to
line
up
-
to
wave
at
that?
OpenSubtitles v2018