Translation of "Dafür sein" in English
Die
Welt
des
Handels
wird
Ihnen
dafür
dankbar
sein.
The
world
of
commerce
will
be
very
grateful
to
you.
Europarl v8
Diese
Fischereifahrzeuge
müssen
zu
alternativer
Fangtätigkeit
zugelassen
und
dafür
ausgerüstet
sein.
Such
vessels
must
be
authorised
and
equipped
to
undertake
the
alternative
fishing
activity.
DGT v2019
Die
nächsten
Jahre
werden
entscheidend
dafür
sein,
wo
unsere
Landwirtschaft
hingeht.
The
next
few
years
will
be
crucial
in
terms
of
where
our
agriculture
is
heading.
Europarl v8
Was
könnte
sonst
die
Erklärung
dafür
sein?
Whatever
could
be
the
explanation?
Europarl v8
Andernfalls
werden
wir
durch
die
Finanzierung
des
Lukashenko-Regimes
dafür
verantwortlich
sein.
Otherwise,
by
funding
the
Lukashenko
regime,
we
will
be
responsible
for
it.
Europarl v8
Dieses
Thema
sollte
meines
Erachtens
dafür
exemplarisch
sein.
I
believe
this
matter
should
be
a
test
case
in
this
respect.
Europarl v8
Auch
der
Bericht
von
Herrn
Sarlis
wird
dafür
von
Nutzen
sein.
Mr
Sarlis'
report
will
also
have
that
beneficial
effect.
Europarl v8
Solche
Schiffe
müssen
zu
alternativer
Fangtätigkeit
zugelassen
und
dafür
ausgerüstet
sein.
Such
vessels
must
be
authorised
and
equipped
to
undertake
the
alternative
fishing
activity.
DGT v2019
Wenn
wir
zurückblicken,
haben
wir
Veranlassung,
dafür
dankbar
zu
sein.
With
hindsight
we
have
reason
to
be
thankful
for
that.
Europarl v8
Die
bloße
Existenz
von
Mais
soll
ein
Beispiel
dafür
sein.
The
very
existence
of
maize
is
an
example
of
this.
Europarl v8
In
der
Güterabwägung
kann
man
deshalb
nur
dafür
sein.
Therefore,
when
the
benefits
are
weighed
up,
it
is
clear
that
this
deserves
our
support.
Europarl v8
Kann
das
ein
Grund
dafür
sein,
eine
europäische
Städtepolitik
zu
betreiben?
Can
this
really
justify
the
implementation
of
a
European
urban
policy?
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dafür
Zeit
sein
wird.
I
hope
time
can
be
made
for
this.
Europarl v8
Sollte
der
Grund
dafür
nationaler
Egoismus
sein?
Can
this
just
be
national
self-interest?
Europarl v8
Herr
Liikanen
kann
nichts
dafür,
weil
sein
Flugzeug
verspätet
gelandet
ist.
Mr Liikanen
cannot
help
it
if
his
flight
has
landed
late.
Europarl v8
Das
wird
ein
Test
dafür
sein.
This
will
be
a
test
of
that.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
sie
ihr
dafür
dankbar
sein
sollten.
I
am
not
sure
they
should
thank
Europe
for
that.
Europarl v8
Die
Bewohner
in
der
Nähe
von
Verbrennungsanlagen
werden
uns
dafür
dankbar
sein.
The
people
who
live
in
the
vicinity
of
these
plants
will
thank
us
for
it.
Europarl v8
Falls
externe
technische
Hilfe
vorgesehen
ist,
wer
wird
dafür
zuständig
sein?
If
there
will
be
outside
technical
assistance,
who
will
be
operating
it?
Europarl v8
Ich
kann
mir
also
nicht
vorstellen,
weshalb
wir
nicht
dafür
sein
sollten.
I
cannot
imagine,
therefore,
why
we
should
not
be
in
favour
of
it.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
uns
dieses
Problems
bewusst
machen
und
empfänglich
dafür
sein.
We
all
need
to
be
aware
of
and
sensitive
to
this
issue.
Europarl v8
Dieses
Jahr,
das
Jahr
2005,
könnte
unsere
Gelegenheit
dafür
sein.
This
year,
2005,
could
be
our
opportunity.
Europarl v8
Das
mag
der
Grund
dafür
sein,
dass
dieser
ziemlich
lang
war.
That
might
be
the
reason
why
it
was
fairly
long.
Europarl v8
Er
schämt
sich
nicht
dafür,
arm
zu
sein.
He
is
not
ashamed
of
being
poor.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
können
Anzeichen
dafür
sein,
dass
Sie
gegenüber
Kineret
allergisch
sind.
These
may
be
signs
that
you
are
allergic
to
Kineret.
EMEA v3
Diese
könnten
Anzeichen
dafür
sein,
dass
Ihre
Leber
nicht
richtig
arbeitet.
These
may
be
signs
that
your
liver
is
not
working
properly.
ELRC_2682 v1
Der
Grund
dafür
können
Fertigungsprobleme
sein.
This
may
be
because
of
manufacturing
issues.
ELRC_2682 v1