Translation of "Dafür sein" in English

Die Welt des Handels wird Ihnen dafür dankbar sein.
The world of commerce will be very grateful to you.
Europarl v8

Diese Fischereifahrzeuge müssen zu alternativer Fangtätigkeit zugelassen und dafür ausgerüstet sein.
Such vessels must be authorised and equipped to undertake the alternative fishing activity.
DGT v2019

Die nächsten Jahre werden entscheidend dafür sein, wo unsere Landwirtschaft hingeht.
The next few years will be crucial in terms of where our agriculture is heading.
Europarl v8

Was könnte sonst die Erklärung dafür sein?
Whatever could be the explanation?
Europarl v8

Andernfalls werden wir durch die Finanzierung des Lukashenko-Regimes dafür verantwortlich sein.
Otherwise, by funding the Lukashenko regime, we will be responsible for it.
Europarl v8

Dieses Thema sollte meines Erachtens dafür exemplarisch sein.
I believe this matter should be a test case in this respect.
Europarl v8

Auch der Bericht von Herrn Sarlis wird dafür von Nutzen sein.
Mr Sarlis' report will also have that beneficial effect.
Europarl v8

Solche Schiffe müssen zu alternativer Fangtätigkeit zugelassen und dafür ausgerüstet sein.
Such vessels must be authorised and equipped to undertake the alternative fishing activity.
DGT v2019

Wenn wir zurückblicken, haben wir Veranlassung, dafür dankbar zu sein.
With hindsight we have reason to be thankful for that.
Europarl v8

Die bloße Existenz von Mais soll ein Beispiel dafür sein.
The very existence of maize is an example of this.
Europarl v8

In der Güterabwägung kann man deshalb nur dafür sein.
Therefore, when the benefits are weighed up, it is clear that this deserves our support.
Europarl v8

Kann das ein Grund dafür sein, eine europäische Städtepolitik zu betreiben?
Can this really justify the implementation of a European urban policy?
Europarl v8

Ich hoffe, daß dafür Zeit sein wird.
I hope time can be made for this.
Europarl v8

Sollte der Grund dafür nationaler Egoismus sein?
Can this just be national self-interest?
Europarl v8

Herr Liikanen kann nichts dafür, weil sein Flugzeug verspätet gelandet ist.
Mr Liikanen cannot help it if his flight has landed late.
Europarl v8

Das wird ein Test dafür sein.
This will be a test of that.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob sie ihr dafür dankbar sein sollten.
I am not sure they should thank Europe for that.
Europarl v8

Die Bewohner in der Nähe von Verbrennungsanlagen werden uns dafür dankbar sein.
The people who live in the vicinity of these plants will thank us for it.
Europarl v8

Falls externe technische Hilfe vorgesehen ist, wer wird dafür zuständig sein?
If there will be outside technical assistance, who will be operating it?
Europarl v8

Ich kann mir also nicht vorstellen, weshalb wir nicht dafür sein sollten.
I cannot imagine, therefore, why we should not be in favour of it.
Europarl v8

Wir alle müssen uns dieses Problems bewusst machen und empfänglich dafür sein.
We all need to be aware of and sensitive to this issue.
Europarl v8

Dieses Jahr, das Jahr 2005, könnte unsere Gelegenheit dafür sein.
This year, 2005, could be our opportunity.
Europarl v8

Das mag der Grund dafür sein, dass dieser ziemlich lang war.
That might be the reason why it was fairly long.
Europarl v8

Er schämt sich nicht dafür, arm zu sein.
He is not ashamed of being poor.
Tatoeba v2021-03-10

Dies können Anzeichen dafür sein, dass Sie gegenüber Kineret allergisch sind.
These may be signs that you are allergic to Kineret.
EMEA v3

Diese könnten Anzeichen dafür sein, dass Ihre Leber nicht richtig arbeitet.
These may be signs that your liver is not working properly.
ELRC_2682 v1

Der Grund dafür können Fertigungsprobleme sein.
This may be because of manufacturing issues.
ELRC_2682 v1