Translation of "Dafür hat" in English

Schweden hat dafür 9,8 Millionen aus dem Fonds beantragt.
Sweden has applied for EUR 9.8 million from the Fund for this.
Europarl v8

Die Kommission hat dafür kein Mandat.
We do not have a mandate in the Commission to do it.
Europarl v8

Die Kommission hat dafür einen geänderten Antrag eingebracht.
The Commission submitted an amended proposal doing that.
Europarl v8

Dafür hat der Haushaltsausschuß diesen Grundsatz ja in den Legislativvorschlag eingebracht.
Therefore, the Committee on Budgets has introduced this principle in the legislative proposal.
Europarl v8

Dafür hat ihnen das Europäische Parlament einen ernsten Verweis erteilt.
They have just received a big slap in the face from the European Parliament.
Europarl v8

Dann werden wir sehen, wer dafür eine Mehrheit hat.
Then we shall see who has a majority.
Europarl v8

Ich bin sicher, die Frau Abgeordnete hat dafür Verständnis.
I am sure she would support that point of view.
Europarl v8

Ich gebe zu, daß die Mehrheit meiner Fraktion nicht dafür gestimmt hat.
I admit that a majority of my group did not vote in favour of that.
Europarl v8

Auch dafür hat Václav Havel vorhin viel Applaus gekriegt.
Mr Havel also received a great deal of applause for this.
Europarl v8

Dafür hat die Wählerschaft Bulgariens 2009 gestimmt.
That is what the Bulgarian electorate voted for in 2009.
Europarl v8

Herr De Vries hat dafür gesprochen, und ich denke, das reicht.
Mr De Vries spoke in favour and I think that is sufficient.
Europarl v8

Dafür hat sich dieses Parlament seit der Annahme des Berichts Thomas eingesetzt.
It was supported by the European Parliament when it approved the Thomas report.
Europarl v8

Bitte erklären Sie uns, weshalb man sich dafür entschieden hat.
Could you explain why that decision was taken.
Europarl v8

Ich danke dem Berichterstatter, der dies sehr gefördert hat, dafür.
I should like to thank the rapporteur, who has worked so hard to make this possible.
Europarl v8

Er hat dafür sehr viel Verständnis gezeigt.
He treated it in a very sensitive manner.
Europarl v8

Dafür hat sich auch die Mehrheit der Fraktionen ausgesprochen.
That was what the majority of groups also felt.
Europarl v8

Der jetzige Bürgerbeauftragte, Herrn Söderman, hat dafür unser vollstes Vertrauen.
We have complete faith that the present Ombudsman, Mr Söderman, will do this.
Europarl v8

Dafür hat Helmut Kohl unseren Dank und unsere Anerkennung verdient.
For this Helmut Kohl has earned our thanks and our recognition.
Europarl v8

Dafür hat sie gar kein Personal.
It simply does not have the staff.
Europarl v8

Dafür hat die Kommission insgesamt acht wissenschaftliche Studien in Auftrag gegeben.
In all the Commission has commissioned eight scientific studies.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat dafür gekämpft, in Zusammenarbeit mit der Kommission.
Parliament has fought for this, in conjunction with the Commission.
Europarl v8

Dafür hat sich die Umweltkommissarin, Frau Wallström, immer energisch eingesetzt.
This is something which environment commissioner, Mrs Wallström, has always been very keen on.
Europarl v8

Dafür hat das Parlament gekämpft und es ist Bestandteil der europäischen Beschäftigungsstrategie geworden.
That is something for which Parliament has fought, and it has now become an integral part of the European employment strategy.
Europarl v8

Dafür hat sich die Europäische Union seit Mitte Dezember nachdrücklich eingesetzt.
The European Union has been working hard on this since mid-December.
Europarl v8

Die englische Sprache hat dafür das schöne Wort „.
There is a splendid English expression for this: ‘gold plating’.
Europarl v8

Es hat keine Bedeutung mehr, dafür hat das Parlamentgesorgt.
That is gone: this Parliament has made sure it is gone.
Europarl v8

Zum Dank dafür hat man Frau Andreasen von ihren Aufgaben entbunden.
For her pains, Mrs Andreasen was dismissed from her job.
Europarl v8

Sie hat keine Lizenz dafür, sie hat es nie getan.
She's not licensed for that; she has never done it.
TED2020 v1