Translation of "Dafür kämpfen" in English
Die
Menschen
werden
dafür
kämpfen,
diesen
Widerspruch
aufzulösen.
The
people
will
fight
to
resolve
this
contradiction.
Europarl v8
Wir
müssen
beharrlich
bleiben
und
dafür
kämpfen,
daß
dies
geändert
wird.
We
must
insist
and
fight
for
this
to
change.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
dafür
kämpfen,
dass
die
sozialen
Rechte
anerkannt
werden.
We
must
also
fight
to
ensure
that
social
rights
are
recognised.
Europarl v8
Dafür
kämpfen
wir
in
der
Liberalen
Partei
Dänemarks
schon
seit
Langem.
That
is
something
that
we
in
the
Danish
Liberal
Party
have
been
fighting
for
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Fehler
sollten
behoben
werden
und
dafür
kämpfen
wir
jetzt.
Flawed
ought
to
be
repaired,
and
that
is
what
we
are
fighting
for
now.
Europarl v8
Auch
dafür
kämpfen
Akin
Birdal
und
seine
Organisation.
Akin
Birdal
and
his
organisation
are
fighting
for
this
too.
Europarl v8
Wir
müssen
weiterhin
dafür
kämpfen,
den
Terrorismus
auszumerzen.
We
have
to
continue
to
wipe
out
terrorism.
Europarl v8
Wir
haben
hart
dafür
kämpfen
müssen,
aber
nun
ist
es
realisiert.
We
had
to
fight
for
this,
but
it
has
been
achieved.
Europarl v8
Selbstverständlich
haben
wir
beharrlich
dafür
kämpfen
müssen,
aber
nun
gibt
es
sie.
We
had
to
fight
a
tough
battle
to
achieve
this,
of
course,
but
now
it
is
here.
Europarl v8
Wir
als
Verts/ALE-Fraktion
werden
weiterhin
dafür
kämpfen.
We
in
the
Verts/ALE
Group
shall
continue
to
fight
for
these.
Europarl v8
Das
ist
mein
großer
Wunsch,
und
dafür
kämpfen
wir.
That
is
my
great
wish
and
that
is
what
we
are
fighting
for.
Europarl v8
Dieser
Sieg
war
wohlverdient
und
Sie
haben
hart
dafür
kämpfen
müssen.
It
is
a
victory
that
was
well
deserved.
You
had
to
campaign
hard
for
it.
Europarl v8
Ich
hoffe
nicht,
und
wir
werden
dafür
kämpfen.
I
hope
it
does
not
and
we
shall
fight
to
see
that
it
does
not.
Europarl v8
Fast
alle
von
Ihnen
haben
zugestimmt,
dass
wir
dafür
kämpfen
sollten.
Nearly
all
of
you
agreed
that
we
should
fight
for
that.
Europarl v8
Deshalb
werde
ich
dafür
kämpfen,
dass
weiterhin
öffentliche
europäische
Mittel
fließen.
That
is
why
I
shall
fight
to
ensure
that
we
continue
to
have
public
intervention
in
Europe.
Europarl v8
Nur
Sie
können
dafür
kämpfen
und
es
anpacken.
Only
you
can
fight,
can
do
it.
TED2020 v1
Sie
müssen
dafür
jeden
Tag
kämpfen.
You
have
to
fight
for
it
every
day.
TED2020 v1
Ich
denke,
sie
sind
es
wert,
dafür
zu
kämpfen.
I
think
it's
worth
fighting
for.
TildeMODEL v2018
Niemand
redet
von
Frieden,
wenn
er
nicht
dafür
kämpfen
will.
No
one
talks
peace
unless
he's
ready
to
back
it
up
with
war.
OpenSubtitles v2018
Könntest
du
das
Beste
aus
beiden
Welten
vereinen,
würdest
du
dafür
kämpfen.
If
you
could
get
the
best
of
both
world's,
you
would
fight
for
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gehört
unserer
Familie,
wir
müssen
dafür
kämpfen.
Wherever
they
are,
it
belongs
to
our
family.
We
have
to
fight
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
bin
bereit,
dafür
zu
kämpfen.
I
don't
know,
but
I'm
ready
to
stand
and
fight.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt,
dafür
zu
kämpfen.
I'm...
I'm
not
sure
it's
worth
fighting
for.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Gerechtigkeit,
und
dafür
werde
ich
kämpfen.
Because
that's
justice,
and
I'll
fight
like
hell
for
it.
OpenSubtitles v2018
Er
fragte
mich,
ob
ich
es
ihnen
zutraue,
dafür
zu
kämpfen.
He
asked
me
if
I
thought
they
would
fight.
OpenSubtitles v2018
Wir
kämpfen
dafür,
uns
an
jeden
Tisch
setzen
zu
können.
We
fight
to
have
a
seat
at
whatever
table
we
want.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Ihr
über
unsere
Wünsche
gelacht
habt,
werde
ich
dafür
kämpfen.
Though
you
stooped
to
this...
I'll
fight!
OpenSubtitles v2018