Translation of "Dafür sind" in English

Wir sind dafür gewählt und ernannt worden, auf die Menschen zu hören.
We were voted and elected to listen to the people.
Europarl v8

Ein konkretes Beispiel dafür sind die baltischen Staaten und der Gasmarkt.
A concrete example of this is the Baltic States and the gas market.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten und Gemeinschaftsorgane sind dafür verantwortlich.
All the Member States and EU institutions are responsible for this.
Europarl v8

Also lassen Sie uns die Verantwortlichkeiten jenen übertragen, die dafür verantwortlich sind.
So let us apportion responsibility where it should be.
Europarl v8

Die Gründe dafür sind als Minderheitenansicht im Bericht aufgeführt.
I have given two reasons in a minority opinion, which appears in the report.
Europarl v8

Dafür sind wir Herrn Van Miert zu großem Dank verpflichtet.
For this we owe Mr Van Miert our grateful thanks.
Europarl v8

Das ist technisch möglich und auch die Kosten dafür sind tragbar.
This is technically quite possible, and the costs are not unreasonable.
Europarl v8

Ich möchte hier zum Ausdruck bringen, wie dankbar die Abgeordneten dafür sind.
I want to say how thankful the Members are for this.
Europarl v8

Wir brauchen Zeichen in Richtung Agenda 2000, die auch dafür verbindlich sind.
We need something that aims towards Agenda 2000 and is binding on that.
Europarl v8

Wir müssen uns fragen, welche Gründe dafür verantwortlich sind.
We must investigate the reasons for this.
Europarl v8

Wir sind dafür verantwortlich, die Auslösung einer erneuten Gaskrise zu vermeiden.
We have a responsibility to avoid triggering a new gas crisis.
Europarl v8

Dafür sind wir Ihnen aufrichtig dankbar.
We sincerely thank you for this offer.
Europarl v8

Zu den Instrumenten, die dafür nötig sind, zählt auch das Stabilitätsinstrument.
The tools that it needs include the stability instrument.
Europarl v8

Dafür sind Sie, Herr Kommissar, noch nicht verantwortlich.
You are not yet responsible for this, Mr Ciolo?.
Europarl v8

Wir sind dafür verantwortlich, daß endlich die erforderlichen Maßnahmen getroffen werden.
It is our responsibility, therefore, to take the necessary steps.
Europarl v8

Die Bedingungen dafür sind günstig, wenn wir dies mit Kanada tun wollen.
The conditions for doing this with Canada are favourable.
Europarl v8

Dafür sind wir Ihnen, Herr Präsident, dankbar.
We are very grateful to you, Mr President.
Europarl v8

Hier werden Politiken von Leuten erarbeitet, die dafür ausgewählt worden sind.
That is where policies are formulated on the basis that people have been elected to discuss them.
Europarl v8

Die Aussichten dafür sind gut, nachdem einige wichtige Eckwerte bereits abgesprochen sind.
The prospects of doing so are good, now that some key benchmark figures have already been agreed.
Europarl v8

Finanzielle Vorausschauen wie die in Berlin vereinbarten sind dafür unverzichtbar.
The financial perspective agreed in Berlin is essential for this.
Europarl v8

Die dafür geltenden Kriterien sind in unseren Augen recht verschwommen.
The criteria for this are far too opaque to our mind.
Europarl v8

Künstliche Besamung und Embryotransfer sind dafür die geeigneten Mittel.
Artificial insemination and embryo transfer provide for that.
Europarl v8

Beide stellen sich den aktuellen Herausforderungen und dafür sind wir dankbar.
They are both facing up to the challenges presented, and I commend them for this.
Europarl v8

Das können wir nicht, dafür sind wir nicht ausgebildet.
We cannot understand them because we have not received the relevant education.
Europarl v8

Dafür sind Kompetenz und Vertrauen nötig.
For this, competence and trust are needed.
Europarl v8

Dafür sind wir offen und aus diesem Grund führen wir jetzt diese Debatte.
We are open to this. That is why we are having this discussion.
Europarl v8

Regierungen schaffen keine Arbeitsplätze, und dafür sind sie auch nicht da.
Governments do not create jobs and are not job creators.
Europarl v8

Der Bologna-Prozess, der Kopenhagen-Prozess und ähnliche Initiativen sind dafür gute Beispiele.
The Bologna Process, the Copenhagen Process and other such initiatives are good examples of this.
Europarl v8