Translation of "Dafür haften" in English
Daher
wird
die
Forderung
erhoben,
daß
die
Verantwortlichen
dafür
haften
müßten.
This
concern
results
in
a
call
for
liability
of
responsible
parties.
TildeMODEL v2018
Sie
haften
dafür,
und
deshalb
ist
die
Sicherheit
der
EIB
besonders
hoch.
They
are
liable
for
the
ElB's
capital,
which
makes
the
bank
a
primequality
borrower.
EUbookshop v2
Ihre
Kapitäne
wollen
nicht
dafür
haften,
falls
was
Unvorhergesehenes
passiert.
The
captains
want
to
be
absolved
of
any
blame
should
anything
untoward
happen.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
neuen
EURegelung
muß
der
Verursacher
des
Schadens
auch
dafür
haften.
Under
the
new
EU
regime,
the
party
liable
should
be
the
one
that
caused
the
damage.
EUbookshop v2
Sie
können
die
gesetzlichen
Vorgaben
vernachlässigen
und
dafür
haften.
You
can
neglect
the
legal
standards
and
be
liable
for
it.
CCAligned v1
Muss
das
Unternehmen
als
Betreiber
seiner
Facebook-Seite
dafür
haften?
Can
the
company
be
held
liable
as
the
manager
of
the
Facebook
page?
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Fehler
auf
den
Webseiten
korrigieren
oder
irgendein
Produkt
zurückziehen,
ohne
dafür
zu
haften.
We
may
correct
any
error
appearing
on
the
websites
or
withdraw
any
product
from
sale
without
incurring
liability.
ParaCrawl v7.1
Vom
juristischen
Standpunkt
aus
haben
Sie
unrecht,
denn
die
Firmen,
die
Verursacher
dieser
Infizierung
sind,
müssen
dafür
haften.
Legally,
you
are
wrong:
the
factories
that
caused
the
poisoning
should
have
been
held
responsible
for
it.
Europarl v8
Ein
beträchtlicher
Teil
der
Gesamtschulden
lokaler
Regierungen
steht
entweder
überhaupt
nicht
in
direkter
Relation
zu
lokalen
Regierungen
oder
diese
können
nicht
dafür
haften.
A
significant
proportion
of
total
local-government
debt
either
has
no
direct
relation
to
local
governments,
or
cannot
be
guaranteed
by
them.
News-Commentary v14
Er
entschied
ebenfalls,
dass
der
T2S-Programmvorstand
für
die
Benennung
der
Mitglieder
des
Auswahlausschusses
verantwortlich
ist,
da
die
Zentralbanken
des
Eurosystems
für
die
Auswahlkriterien
verantwortlich
sind
und
dafür
haften,
ebenso
wie
für
das
Ergebnis
der
auf
den
Auswahlkriterien
basierenden
Entscheidung
des
Auswahlausschusses.
It
also
decided
that
the
T2S
Programme
Board
would
be
responsible
for
designating
the
selection
panel
members
since
the
Eurosystem
central
banks
would
be
responsible
and
liable
for
the
selection
criteria
and
for
the
outcome
of
the
selection
panel’s
decision
based
on
the
selection
criteria.
DGT v2019
Dafür
haften
alle
Mitglieder
einer
GIE
mit
ihrem
persönlichen
Vermögen
unbegrenzt
gesamtschuldnerisch
für
die
Schulden
der
GIE.
Conversely,
the
EIG's
members
are
jointly
and
severally
liable
from
their
own
assets
for
the
grouping's
debts.
DGT v2019
Makler
und
unabhängige
Vermittler
sollten
dafür
haften,
dass
sie
ihren
Kunden
eine
angemessene,
faire
und
verlässliche
Beratung
bieten.
Brokers
and
independent
agents
should
be
liable
for
giving
clients
appropriate,
fair
and
reliable
advice.
TildeMODEL v2018
Vermittler
müssten
auch
unter
Beweis
stellen,
dass
sie
gute
Branchenkenntnisse
besitzen,
und
sie
sollten
zweifellos
vertraglich
bzw.
rechtlich
dafür
haften,
dass
sie
ihren
Kunden
die
bestmögliche
Beratung
bieten.
Intermediaries
also
need
to
prove
they
have
a
solid
knowledge
of
their
trade,
and
they
must
certainly
be
subject
to
binding/legal
liability
to
provide
the
best
possible
advice.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Änderung
des
Parlaments
lief
der
erste
Artikel
dieser
Richtlinie
darauf
hinaus,
daß
alle,
auch
die
kleinen
Hersteller,
die
ein
fehlerhaftes
Produkt
in
Verkehr
bringen,
dafür
haften,
unabhängig
davon,
ob
sie
von
dem
Fehler
wußten
oder
nicht.
The
first
article
of
this
directive,
in
the
version
amended
by
Parliament,
stated
in
the
end
that
anyone,
even
a
small
manufacturer,
who
marketed
a
faulty
product
was
responsible
for
it
leaving
aside
the
fact
that
he
was
not
aware
of
the
fault.
EUbookshop v2
Wenn
eine
juristische
Person
sich
Schulden
und
Verbindlichkeiten
auch
mit
Erlaubnis
der
Oberen
aufgeladen
hat,
muss
sie
selbst
dafür
haften.
If
a
juridic
person
has
contracted
debts
and
obligations
even
with
the
permission
of
the
superiors,
it
is
bound
to
answer
for
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
unserem
Datenbasis
und
wir
fördern
auch
die
Wohnblocks,
die
sich
in
der
Bauphase
befinden,
und
wir
können
dafür
haften,
dass
Sie
überhaupt
kein
Risiko
eingehen
indem
Sie
wählen
eine
Wohnung
in
einem
solchen
Wohnblock
zu
kaufen.
We
have
a
database
and
promote
and
the
stage
building
blocks,
which
we
can
guarantee
that
you
have
no
risk
by
choosing
to
buy
an
apartment
in
such
building.
ParaCrawl v7.1
Soweit
unsere
Internetseiten
Links
zu
den
Angeboten
anderer
Diensteanbieter
enthalten,
können
wir
nicht
garantieren
oder
dafür
haften,
dass
auch
diese
Internetseiten
den
gesetzlichen
Bestimmungen
entsprechen.
Our
internet
pages
contain
links
to
other
service
providers.
However,
we
can
not
guaranty
or
be
claimed
for
that
the
websites
of
these
service
providers
correspond
to
legal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
kann
leider
niemand
dafür
haften,
dass
die
Übertragung
oder
die
Aufbewahrung
oder
ein
anderes
System
oder
eine
andere
Maßnahme
in
Zusammenhang
mit
personenbezogenen
Daten
100%
sicher
ist.
Nevertheless,
unfortunately,
no
one
can
guarantee
that
transfer
or
keeping
or
any
other
system
or
measure
related
to
personal
data
is
100%
safe.
12.
ParaCrawl v7.1