Translation of "Dafür bräuchte ich" in English
Dafür
bräuchte
ich
einen,
der
zaubern
kann.
Well,
I
need
someone
who
can
work
magic
to
help
me
do
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
nicht
anzweifeln,
aber
dafür
bräuchte
ich
Beweise.
Not
to
doubt
your
word,
but
I
need
proof
of
concept
on
that
one.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bräuchte
ich
mehr
Leute,
als
ich
habe.
And
to
do
so
would
take
more
manpower
than
I
can
spare.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Erdnussbutter-Marmelade-Sandwiches
machen,
aber
dafür
bräuchte
ich
noch
mehr
Brot.
I
can
make
PBJs
instead,
but
I'm
gonna
need
more
bread.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bräuchte
ich
mindestens
einen
Qualta
oder...
eine
Impuls-Granate.
It's
gonna
need
at
least
a
Qualta
or...
a
pulse
grenade.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bräuchte
ich
eine
schriftliche
Anweisung
vom
Vorsitzenden
von
ConSec.
I
couldn't
do
that
without
the
written
authorization
of
consec
leader.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bräuchte
ich
normale
Gehirnscans
zum
Vergleich.
What
I
need
are
normal
scans
for
a
comparison.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bräuchte
ich
selbstverständlich
unverzüglich
ein
Labor.
Therefore,
of
course,
I'll
need
a
lab
immediately.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bräuchte
ich
auch
ein
besonderes
Schuhregal;-)
I’d
need
a
special
shoe
storage
for;-)
ParaCrawl v7.1
Dafür
bräuchte
ich
eine
Unterschrift.
I
need
a
signature
for
that.
OpenSubtitles v2018
Als
Betrachter
geht
man
da
durch,
dafür
brauchte
ich
Jahre.
And
you
kind
of
walk
through
them.
It's
taking
me
years.
TED2020 v1
Dafür
brauchte
ich
länger
als
für
den
Algorithmus.
Took
me
longer
to
come
up
with
that
than
the
algorithm.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
die
Informationen
aber
nicht.
That's
not
what
I
needed
the
information
for.
OpenSubtitles v2018
Aber
dafür
brauchte
ich
einen
Namen.
But
to
do
that...
I
needed
a
name.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
nicht
lange,
und
es
machte
mir
nichts
aus.
It
took
me
hardly
any
time
at
all
and
I
didn't
mind.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
knapp
drei
Jahre.
Took
me
close
to
three
years.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
keinen
Komplizen,
aber
eine
Geschicklichkeit,
die
ich
noch
nicht
besaß.
This
trick
required
no
help,
yet
I
hadn't
acquired
the
knack.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
eine
Sondergenehmigung.
I
had
to
get
special
permission
for
that.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
deinen
Daddy.
Took
your
daddy
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
fünf
Sekunden.
It
took
me
five
seconds...
OpenSubtitles v2018
Dafür
brauchte
ich
den
Schlüssel,
in
diesen
Skizzen
aber
hatte
ich
ihn
noch
nicht.
I
needed
the
key
for
this
but
I
did
not
have
it
yet
in
the
sketches.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
nicht
mehr
das
Gefühl,
mich
für
eine
Seite
entscheiden
zu
müssen,
aber
dafür
brauchte
ich
sehr
viele
Jahre.
I
stopped
feeling
like
I
had
to
pick
a
side,
but
this
took
me
many,
many
years.
TED2020 v1
Dafür
brauchte
ich
Zeit.
Since
I
had
time
for
that.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
man
Zeit
-
ich
freue
mich
darauf,
diese
Zeit
mit
Ihnen
in
Venedig
zu
gestalten.
To
discover
all
this
takes
time:
I
look
forward
to
shaping
and
sharing
that
time
with
you
in
Venice.
CCAligned v1
Mein
Kleid
kann
ich
nämlich
alleine
nicht
anziehen,
dafür
brauchte
ich
zwei
Hotelangestellte,
die
mich
in
mein
Kleid
verfrachteten
und
es
schlossen,
damit
der
CSD
mit
meiner
Unterstützung
starten
konnte…
My
dress
I
can
not
dress
himself
namely,
it
took
me
two
hotel
employees,
the
verfrachteten
me
in
my
dress
and
it
closed,
so
that
the
CSD
could
start
with
my
support…
CCAligned v1
Dafür
brauchte
ich
Videoaufnahmen,
die
mit
der
Software
erfolgreich
gemacht
wurden,
wobei
die
Qualität
beibehalten
wurde
".
Therefore,
I
needed
video
footage
that
was
successfully
made
with
the
software,
while
the
quality
was
maintained
".
ParaCrawl v7.1