Translation of "Dafür bedarf es" in English

Dafür bedarf es einer starken europäischen Agrarpolitik, die sie dabei unterstützt.
They need a strong European agriculture policy to support them.
Europarl v8

Und dafür bedarf es schneller Fortschritte.
We need to move rapidly.
Europarl v8

Doch dafür bedarf es unserer Zuversicht und unseres Engagements.
But we must do that with confidence and ambition.
Europarl v8

Dafür bedarf es einer wesentlich komplexeren Regelung.
A much more complex regulation is needed than this.
Europarl v8

Dafür bedarf es umgehend zusätzlicher Mittel.
For this more money is needed right away.
Europarl v8

Dafür bedarf es lediglich der erforderlichen Anpassungen im Beitrittsvertrag.
It is enough to introduce the necessary adjustments in the Accession Treaty.
Europarl v8

Dafür bedarf es perfekter Kontrolle, über drei Stück in der Rechten.
In order to do six cups, I must have perfect control over three with my right hand.
TED2013 v1.1

Dafür bedarf es aber keines eigenen Umweltaktionsprogramms.
That does not call for a separate Environment Action Programme, however.
TildeMODEL v2018

Dafür bedarf es der Einrichtung eines gut funktionierenden Koordinierungsmechanismus für EU-Angelegenheiten.
This requires setting up a well-functioning coordination mechanism on EU matters.
TildeMODEL v2018

Dafür bedarf es heute eines festeren politischen Willens.
A stronger political will is now needed.
TildeMODEL v2018

Dafür bedarf es Mindeststandards und eines größeren Verständnisses der unterschiedlichen Rechtstraditionen und -methoden.
Mutual trust requires minimum standards and a reinforced understanding of the different legal traditions and methods.
TildeMODEL v2018

Dafür bedarf es unbedingt nachdrücklicher und beharrlicher politischer Unterstützung.
Strong and therefore consistent political support is imperative.
TildeMODEL v2018

Dafür bedarf es jedoch einer gemeinsamen Grundlage.
But it must be in a common framework.
TildeMODEL v2018

Dafür bedarf es zunächst einiger politischer Konzessionen.
Political concessions must first be forthcoming.
EUbookshop v2

Dafür bedarf es einer längeren Zeitspanne.
A longer time period is needed.
Europarl v8

Dafür bedarf es aller 27 Mitgliedstaaten.
For this, we need all 27 Member States.
Europarl v8

Dafür bedarf es eines institutionellen Bündnisses über die natürlichen politischen Unterschiede hinweg.
In order to achieve this strategic direction, there must be an institutional alliance which transcends the natural differences of political opinion.
Europarl v8

Dafür bedarf es vor allem der unbedingten Garantie einer gesteigerten Beschäftigungsquote.
The essential condition is clearly to guarantee a high level of employment.
Europarl v8

Dafür bedarf es eines Anrufs im Weißen Haus.
That would take a call to the White House.
OpenSubtitles v2018

Auch dafür bedarf es einer Revision der Finanzvorschau.
We have suspended specific forms of cooperation.
EUbookshop v2

Dafür bedarf es in zweiter Linie einer baldigen Ratifizierung des Abkommens von Maastricht.
I feel no enthusiasm about Mr Martin's report because it puts too much emphasis on the weaknesses in the Maastricht Treaty.
EUbookshop v2

Aber dafür bedarf es der rechtzeitigen Information.
But for this to be done, information must be available at the right time.
EUbookshop v2

Heute machen wir Gazpacho, dafür bedarf es keines Erhitzen, oder ähnliches.
Today, we'll be making gazpacho, which requires no heating whatsoever.
OpenSubtitles v2018

Doch dafür bedarf es der Mühewaltung und so handeln wir vorsichtig und bedacht.
But that doesn't mean it requires anything less than a careful and considered approach.
OpenSubtitles v2018