Translation of "Dafür wird" in English
Herr
Barroso
wird
dafür
natürlich
als
Kandidat
ohne
Gegenkandidat,
ohne
Alternative
dastehen.
Mr
Barroso
will,
of
course,
stand
as
a
candidate
without
opposition,
without
an
alternative.
Europarl v8
Dafür
wird
die
Kommission
ein
Vorschlagsrecht
haben.
The
Commission
will
have
the
right
of
initiative
for
this.
Europarl v8
Wer
dafür
ist,
der
wird
sich
sicher
freuen.
Anyone
who
advocates
it
will
certainly
be
pleased.
Europarl v8
Dafür
wird
Europa
seine
Rolle
im
Friedensprozeß
weiterhin
voll
wahrnehmen.
In
exchange,
Europe
will
continue
to
play
its
full
part
in
the
peace
process.
Europarl v8
Dafür
wird
es
ausreichend
Zeit
in
diesem
Haus
geben.
We
will
have
sufficient
time
to
do
so
in
this
House.
Europarl v8
Auch
der
Bericht
von
Herrn
Sarlis
wird
dafür
von
Nutzen
sein.
Mr
Sarlis'
report
will
also
have
that
beneficial
effect.
Europarl v8
Dafür
wird
zu
gegebener
Zeit
ebenfalls
eine
Regierungskonferenz
erforderlich
sein.
This
will
also
require
an
Intergovernmental
Conference,
at
the
appropriate
time.
Europarl v8
Dafür
wird
wiederum
ein
verstärkter
Einsatz
von
Automatisierung
und
Standardisierung
erforderlich
sein.
This,
in
turn,
requires
a
more
extensive
use
of
automation
and
standardisation.
Europarl v8
Wir
können
uns
über
Sanktionen
unterhalten,
und
die
Zeit
dafür
wird
kommen.
We
can
talk
about
sanctions,
and
the
time
will
come
for
this.
Europarl v8
Ich
entschuldige
mich
dafür,
aber
so
wird
es
gemacht
werden.
I
apologise
for
this
but
that
is
the
way
it
is
going
to
be.
Europarl v8
Auch
dafür
wird
man
Geld
brauchen.
This
too
will
cost
money.
Europarl v8
Dafür
wird
jedoch
die
volle
Unterstützung
der
Fischer
notwendig
sein.
But
it
will,
as
I
say,
require
the
full
support
of
the
fishermen.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dafür
Zeit
sein
wird.
I
hope
time
can
be
made
for
this.
Europarl v8
Dafür
wird
das
hier
zur
Debatte
stehende
Abkommen
einen
noch
besseren
Rahmen
schaffen.
The
agreement
now
under
discussion
will
provide
a
better
framework
than
ever
for
this.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
sich
der
Ratspräsident
zielgerichtet
dafür
einsetzen
wird.
I
can
assure
you
that
the
Presidency
of
the
Council
will
act
with
determination
to
achieve
these
aims.
Europarl v8
Auch
dafür
wird
ein
Beitrag
der
EU
notwendig
sein.
The
EU'
s
input
will
be
required
in
this
area
too.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
in
Zusammenarbeit
mit
den
Diensten
jetzt
dafür
gesorgt
wird.
I
hope
that
something
can
now
be
done
about
this
in
cooperation
with
the
services.
Europarl v8
Bekanntermaßen
wird
dafür
fast
die
Hälfte
des
gegenwärtigen
EU-Haushalts
eingesetzt.
We
know
that
almost
half
the
current
EU
budget
is
used
for
this
purpose.
Europarl v8
Ich
freue
mich
zu
hören,
dass
die
Kommission
sich
dafür
einsetzen
wird.
I
am
pleased
to
hear
that
the
Commission
will
support
that.
Europarl v8
Dafür
wird
es
keine
Zustimmung
geben.
There
will
be
no
consent
to
this
move.
Europarl v8
Falls
externe
technische
Hilfe
vorgesehen
ist,
wer
wird
dafür
zuständig
sein?
If
there
will
be
outside
technical
assistance,
who
will
be
operating
it?
Europarl v8
Dafür
wird
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
Gelegenheit
sein.
There
will
be
another
time
for
that.
Europarl v8
Dafür
wird
ihnen
das
Recht
erteilt,
Stellungnahmen
abzugeben.
To
compensate
for
this,
they
have
been
given
the
right
to
deliver
opinions.
Europarl v8
Er
wird
dafür
mit
Lob
überschüttet
werden
–
das
ist
schon
einmal
etwas.
He
is
going
to
be
showered
with
praise
as
a
result,
which
is
something
at
least.
Europarl v8
Dafür
wird
sich
meine
Fraktion
mit
den
von
mir
genannten
Änderungsanträgen
einsetzen.
My
group
will
be
supporting
this
with
the
amendments
to
which
I
have
just
referred.
Europarl v8
Tag
für
Tag
wird
dafür
gekämpft,
dass
Vollstreckungen
der
Todesstrafe
verhindert
werden.
Every
day,
steps
are
taken
to
avoid
executions.
Europarl v8
Dafür
wird
die
Kommission
in
ihrer
Funktion
als
Anwalt
sorgen.
That
is
with
the
Commission
as
a
notary.
Europarl v8
Dafür
wird
es
aber
eine
ständige
Verfügbarkeit
geben.
The
service
will,
however,
be
permanently
available.
Europarl v8
Dafür
wird
jetzt
die
Einstellung
von
6
Mio.
Euro
in
eine
Reserve
vorgeschlagen.
With
this
in
view,
it
is
now
proposed
that
EUR
6
million
be
placed
in
a
reserve.
Europarl v8