Translation of "Dabei lassen" in English

Warum haben Sie es dabei bewenden lassen, Herr Präsident?
But why did you stop there, Mr President?
Europarl v8

Allerdings muß man dann auch so konsequent sein und es dabei bewenden lassen.
So you have to be sensible and draw a line under it.
Europarl v8

Dabei lassen wir uns von unseren rechtsstaatlichen Prinzipien leiten.
In this we are guided by our principles of the rule of law.
Europarl v8

Wir werden es nicht dabei bewenden lassen.
We will not stop there.
Europarl v8

Ich möchte es dabei bewenden lassen, denn dazu wurde schon viel gesagt.
I shall not elaborate on it any further, since much has already been said about this.
Europarl v8

Aber wir sollten auch Vernunft und Klugheit und Weitsicht dabei walten lassen.
But we should also be guided by reason, wisdom and far-sightedness.
Europarl v8

Zu vorgerückter Stunde möchte ich es dabei bewenden lassen.
This is where I shall leave my contribution, as time is getting on.
Europarl v8

Es läuft eher Gefahr, dabei Federn zu lassen!
In fact, it runs the risk of getting its feathers torn out!
Europarl v8

Dabei lassen sich die Probleme in der Persönlichkeitsentwicklung auf die einzelnen Funktionen lokalisieren.
Outside observers often have trouble seeing the differences that the individual sees between himself and the partner.
Wikipedia v1.0

Dabei lassen sich grundsätzlich mehreren Typen unterscheiden.
It is possible to identify several types of depiction in the coinage.
Wikipedia v1.0

Dabei lassen sich fünf Hauptakteure mit verschiedenen Aufgaben in der Lieferkette unterscheiden:
There are five main types of operator, with different roles in the supply chain:
TildeMODEL v2018

Dabei lassen sie sehr unterschiedliche Tendenzen erkennen.
Among these three countries, very different trends are in evidence.
TildeMODEL v2018

Und ich kann es nicht dabei lassen.
And I can't leave it.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich dabei beobachten lassen.
You let somebody see you do it.
OpenSubtitles v2018

Wir können es nicht dabei lassen.
We can't leave it at that.
OpenSubtitles v2018

Dabei lassen sich jedoch schon jetzt vorläufige Schlußfolgerungen formulieren.
It is, however, already possible, even at this stage, to draw some broad conclusions.
TildeMODEL v2018

Dabei lassen vergangene Tendenzen kaum zuverlässige Rückschlüsse auf künftige Entwicklungen zu.
Past trends are unlikely to be a reliable guide to the future.
TildeMODEL v2018

Und dich im Spiegel dabei zusehen lassen.
Make you watch in a mirror while they do it.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich es dabei be lassen.
If things go on like this, we will have a budget of impotence.
EUbookshop v2

Ich will die Kamera dabei laufen lassen.
I wanna do it with the camera.
OpenSubtitles v2018

Und ich wäre nicht so blöd, mich dabei filmen zu lassen.
Exactly, so I wouldn't be so thick to get caught on camera, would I?
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht dabei bewenden lassen, und er...
I couldn't let it go, and he...
OpenSubtitles v2018

Und lassen dabei Zugriffspunkte wie die Türen, die Flügel weiter offen.
You leave your access points, The doors, the wings, more open.
OpenSubtitles v2018