Translation of "Dabei lassen" in English
Warum
haben
Sie
es
dabei
bewenden
lassen,
Herr
Präsident?
But
why
did
you
stop
there,
Mr
President?
Europarl v8
Allerdings
muß
man
dann
auch
so
konsequent
sein
und
es
dabei
bewenden
lassen.
So
you
have
to
be
sensible
and
draw
a
line
under
it.
Europarl v8
Dabei
lassen
wir
uns
von
unseren
rechtsstaatlichen
Prinzipien
leiten.
In
this
we
are
guided
by
our
principles
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wir
werden
es
nicht
dabei
bewenden
lassen.
We
will
not
stop
there.
Europarl v8
Ich
möchte
es
dabei
bewenden
lassen,
denn
dazu
wurde
schon
viel
gesagt.
I
shall
not
elaborate
on
it
any
further,
since
much
has
already
been
said
about
this.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
auch
Vernunft
und
Klugheit
und
Weitsicht
dabei
walten
lassen.
But
we
should
also
be
guided
by
reason,
wisdom
and
far-sightedness.
Europarl v8
Zu
vorgerückter
Stunde
möchte
ich
es
dabei
bewenden
lassen.
This
is
where
I
shall
leave
my
contribution,
as
time
is
getting
on.
Europarl v8
Es
läuft
eher
Gefahr,
dabei
Federn
zu
lassen!
In
fact,
it
runs
the
risk
of
getting
its
feathers
torn
out!
Europarl v8
Dabei
lassen
sich
die
Probleme
in
der
Persönlichkeitsentwicklung
auf
die
einzelnen
Funktionen
lokalisieren.
Outside
observers
often
have
trouble
seeing
the
differences
that
the
individual
sees
between
himself
and
the
partner.
Wikipedia v1.0
Dabei
lassen
sich
grundsätzlich
mehreren
Typen
unterscheiden.
It
is
possible
to
identify
several
types
of
depiction
in
the
coinage.
Wikipedia v1.0
Dabei
lassen
sich
fünf
Hauptakteure
mit
verschiedenen
Aufgaben
in
der
Lieferkette
unterscheiden:
There
are
five
main
types
of
operator,
with
different
roles
in
the
supply
chain:
TildeMODEL v2018
Dabei
lassen
sie
sehr
unterschiedliche
Tendenzen
erkennen.
Among
these
three
countries,
very
different
trends
are
in
evidence.
TildeMODEL v2018
Und
ich
kann
es
nicht
dabei
lassen.
And
I
can't
leave
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sich
dabei
beobachten
lassen.
You
let
somebody
see
you
do
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
es
nicht
dabei
lassen.
We
can't
leave
it
at
that.
OpenSubtitles v2018
Dabei
lassen
sich
jedoch
schon
jetzt
vorläufige
Schlußfolgerungen
formulieren.
It
is,
however,
already
possible,
even
at
this
stage,
to
draw
some
broad
conclusions.
TildeMODEL v2018
Dabei
lassen
vergangene
Tendenzen
kaum
zuverlässige
Rückschlüsse
auf
künftige
Entwicklungen
zu.
Past
trends
are
unlikely
to
be
a
reliable
guide
to
the
future.
TildeMODEL v2018
Und
dich
im
Spiegel
dabei
zusehen
lassen.
Make
you
watch
in
a
mirror
while
they
do
it.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
es
dabei
be
lassen.
If
things
go
on
like
this,
we
will
have
a
budget
of
impotence.
EUbookshop v2
Ich
will
die
Kamera
dabei
laufen
lassen.
I
wanna
do
it
with
the
camera.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wäre
nicht
so
blöd,
mich
dabei
filmen
zu
lassen.
Exactly,
so
I
wouldn't
be
so
thick
to
get
caught
on
camera,
would
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
dabei
bewenden
lassen,
und
er...
I
couldn't
let
it
go,
and
he...
OpenSubtitles v2018
Und
lassen
dabei
Zugriffspunkte
wie
die
Türen,
die
Flügel
weiter
offen.
You
leave
your
access
points,
The
doors,
the
wings,
more
open.
OpenSubtitles v2018