Translation of "Vorwerfen lassen" in English
Wir
brauchen
uns
hier
nichts
von
den
anderen
entwickelten
Staaten
vorwerfen
zu
lassen.
The
other
developed
states
have
nothing
to
reproach
us
for.
Europarl v8
Natürlich
wollen
wir
uns
nicht
vorwerfen
lassen,
einen
Ammenstaat
zu
schaffen.
We
need
to
be
clear
about
not
being
seen
as
a
'nanny
state'.
Europarl v8
Denn
welche
öffentliche
Behörde
möchte
sich
gern
vorwerfen
lassen,
Menschenrechte
zu
verletzen?
After
all,
what
responsible
public
body
wants
to
be
accused
of
violating
human
rights?
News-Commentary v14
Diese
beiden
Institutionen
müssen
sich
vorwerfen
lassen,
den
ärmsten
Ländern
der
Welt
neokonservativen
Wirtschaftsfundamentalismus
aufzuzwingen.
These
two
institutions
stand
accused
of
imposing
neo-conservative
economic
fundamentalism
on
the
poorest
countries
in
the
world.
Europarl v8
Wenn
Sie
Major
Nelson
das
nächste
Mal
etwas
vorwerfen...
lassen
Sie
es
sich
schriftlich
geben.
The
next
time
you
think
that
Major
Nelson
is
guilty
of
anything
wrong
you
better
have
it
in
writing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
nichts
mehr
vorwerfen
können,
dann
lassen
Sie
mich
bitte
in
Ruhe.
If
you've
nothing
else
to
accuse
me
of,
I'd
like
you
to
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
möchte
ich
mir
von
Ihnen
in
diesem
Zusammenhang
keine
taktischen
Manöver
vorwerfen
lassen.
When
the
time
comes
for
accession
negotiations,
the
whole
acquis
communautaire
will
have
to
be
covered.
EUbookshop v2
Auch
die
Sozialwissenschaft
muß
sich
vorwerfen
lassen,
daß
sie
diese
Normative
akzeptiert
hat.
The
social
scientists
themselves
are
no
less
guilty
of
submitting
to
this
normativity.
EUbookshop v2
Bei
jedem
Kratzer
wird
der
Tierarzt
gerufen
–
man
will
sich
ja
keine
Nachlässigkeit
vorwerfen
lassen!
With
every
scratch,
they
call
the
vet
–
you
don't
want
to
be
accused
of
carelessness!
ParaCrawl v7.1
Muss
sich
der
Westen
nicht
eines
Tages
vorwerfen
lassen,
nicht
genug
getan
zu
haben?
Will
the
West
one
day
be
accused
of
not
having
done
enough?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zwei
Dinge,
die
sich
das
Parlament
und
der
Ausschuss
für
internationalen
Handel
nicht
vorwerfen
lassen
müssen.
There
are
two
things
of
which
Parliament
and
the
Committee
on
International
Trade
cannot
be
accused.
Europarl v8
Washington
mit
seinem
glücklicherweise
scheidenden
Präsidenten
muss
sich
vorwerfen
lassen,
jahrelang
die
Spannungen
in
dieser
Region
genährt
zu
haben.
Washington,
with
a
happily
retiring
President,
is
responsible
for
having
fuelled
years
of
tension
in
the
region.
Europarl v8
Nun,
ich
muss
mir
vorwerfen
lassen,
dass
ich
das
trotzdem
nach
wie
vor
so
mache.
Well,
I
am
guilty
because
I
still
do
it.
Europarl v8
Schlimmstenfalls
müssen
sie
sich
vorwerfen
lassen,
nur
„zahme“
Experten
auszuwählen,
von
denen
bekannt
ist,
dass
sie
vorgegebene
politische
Entscheidungen
unterstützen.
At
worst,
they
are
open
to
allegations
that
only
‘tame’
experts
are
selected,
known
to
support
pre-formed
policy
decisions.
TildeMODEL v2018