Translation of "Vorwerfen lassen" in English

Wir brauchen uns hier nichts von den anderen entwickelten Staaten vorwerfen zu lassen.
The other developed states have nothing to reproach us for.
Europarl v8

Natürlich wollen wir uns nicht vorwerfen lassen, einen Ammenstaat zu schaffen.
We need to be clear about not being seen as a 'nanny state'.
Europarl v8

Denn welche öffentliche Behörde möchte sich gern vorwerfen lassen, Menschenrechte zu verletzen?
After all, what responsible public body wants to be accused of violating human rights?
News-Commentary v14

Diese beiden Institutionen müssen sich vorwerfen lassen, den ärmsten Ländern der Welt neokonservativen Wirtschaftsfundamentalismus aufzuzwingen.
These two institutions stand accused of imposing neo-conservative economic fundamentalism on the poorest countries in the world.
Europarl v8

Wenn Sie Major Nelson das nächste Mal etwas vorwerfen... lassen Sie es sich schriftlich geben.
The next time you think that Major Nelson is guilty of anything wrong you better have it in writing.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir nichts mehr vorwerfen können, dann lassen Sie mich bitte in Ruhe.
If you've nothing else to accuse me of, I'd like you to leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Deswegen möchte ich mir von Ihnen in diesem Zusammenhang keine taktischen Manöver vorwerfen lassen.
When the time comes for accession negotiations, the whole acquis communautaire will have to be covered.
EUbookshop v2

Auch die Sozialwissenschaft muß sich vorwerfen lassen, daß sie diese Normative akzeptiert hat.
The social scientists themselves are no less guilty of submitting to this normativity.
EUbookshop v2

Bei jedem Kratzer wird der Tierarzt gerufen – man will sich ja keine Nachlässigkeit vorwerfen lassen!
With every scratch, they call the vet – you don't want to be accused of carelessness!
ParaCrawl v7.1

Muss sich der Westen nicht eines Tages vorwerfen lassen, nicht genug getan zu haben?
Will the West one day be accused of not having done enough?
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei Dinge, die sich das Parlament und der Ausschuss für internationalen Handel nicht vorwerfen lassen müssen.
There are two things of which Parliament and the Committee on International Trade cannot be accused.
Europarl v8

Washington mit seinem glücklicherweise scheidenden Präsidenten muss sich vorwerfen lassen, jahrelang die Spannungen in dieser Region genährt zu haben.
Washington, with a happily retiring President, is responsible for having fuelled years of tension in the region.
Europarl v8

Nun, ich muss mir vorwerfen lassen, dass ich das trotzdem nach wie vor so mache.
Well, I am guilty because I still do it.
Europarl v8

Schlimmstenfalls müssen sie sich vorwerfen lassen, nur „zahme“ Experten auszuwählen, von denen bekannt ist, dass sie vorgegebene politische Entscheidungen unterstützen.
At worst, they are open to allegations that only ‘tame’ experts are selected, known to support pre-formed policy decisions.
TildeMODEL v2018