Translation of "Dabei handelt sich um" in English

Dabei handelt es sich um Gleichberechtigung für berufstätige Musiker.
This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um Unternehmen mit Sitz in Frankreich“ http://www.paris-europlace.net/links/doc062197.htm .
These are undertakings with a registered office in France’ http://www.paris-europlace.net/links/doc062197.htm.
DGT v2019

Dabei handelt es sich um legale, halblegale und illegale Einwanderer.
These are legal immigrants, semi-legal immigrants but also illegal immigrants.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um etwas ganz anderes.
That is quite a different type of issue.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um ein streng demokratisches Prinzip.
This is a strictly democratic principle.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um die Nord Stream-Meeresbodenpipeline zwischen Russland und Deutschland.
This is the Nord Stream sea-bed pipeline between Russia and Germany.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um eine undankbare, schwierige Rolle.
This is a thankless, difficult role.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um bedeutende Verhandlungen und Dialoge.
These are important negotiations and dialogues.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um eine unabdingbare Voraussetzung einer nachhaltigen Entwicklung der Fischerei.
This is a sine qua non of sustainable fisheries development.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um ein weitverbreitetes Mißverständnis über den Binnenmarkt.
This is one of the most common misconceptions about the internal market.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nur um erklärte bzw. aufgedeckte Betrugsfälle.
And yet these are only the declared or detected offences.
Europarl v8

Dabei handelt es sich insbesondere um folgende Maßnahmen:
These measures may include in particular:
DGT v2019

Dabei handelt es sich um folgende Maßnahmen:
The measures in place were:
DGT v2019

Dabei handelt es sich um die vermeidbaren Kosten.
These costs are precisely the avoidable costs.
DGT v2019

Dabei handelt es sich um Substanzen, die die Gehirnentwicklung bei Kindern beeinträchtigen.
These are substances that impair the development of children's brains.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um gemeinsame Veranstaltungen der Ratspräsidentschaft und der Mitgliedstaaten.
These will be joint events with Council Presidencies and Member States.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nur um ein Beispiel für die Schwäche dieses Berichts.
This is only one example of the failings of this report.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nicht um eine Einzelaktion.
It is not an isolated action.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um einen Prozeß.
This is a matter of processes.
Europarl v8

Dabei handelt es sich ja um einen neuartigen Prozeß.
It is thus a new process.
Europarl v8

Dabei handelt es sich also um Vororthilfe.
This is an example of aid reaching its destination.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um moderne Sklaverei.
This is what we know as modern slavery.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nicht um ein rein formelles Verfahren.
This is not merely a technical procedure.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nicht um eine unmögliche Aufgabe.
That is not actually an impossible task.
Europarl v8

Dabei handelt es sich ebenfalls um eine positive Entwicklung.
This is also a positive development.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um einen grundlegenden Vorbehalt.
This is a fundamental reservation.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um sehr begrenzte Fälle.
That is a case which will become very limited.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um den sozialen Dialog.
This is social dialogue.
Europarl v8

Aber dabei handelt es sich auch um das Herz der nationalen Mitgliedstaaten.
But this also concerns the heart of the national Member States.
Europarl v8