Translation of "Dabei haben sie" in English
Helfen
Sie
ihm
dabei,
dann
haben
Sie
uns
an
Ihrer
Seite!
Help
him
to
do
this
and
you
will
have
us
on
your
side.
Europarl v8
Dabei
haben
Sie
jedoch
den
Antisemitismus
vergessen.
Incidentally,
you
seem
to
have
forgotten
antisemitism.
Europarl v8
Dabei
haben
Sie
unsere
volle
Unterstützung,
Herr
Kommissar!
In
doing
so,
you
have
our
full
support
Commissioner.
Europarl v8
Dabei
haben
sie
sich
kooperativ
gezeigt.
That
was
done
in
a
cooperative
way.
Europarl v8
Dabei
haben
sie
sich
ausdrücklich
für
ein
stärkeres
Engagement
der
Europäischen
Union
ausgesprochen.
They
gave
a
strong
endorsement
to
deeper
European
Union
engagement.
Europarl v8
Dabei
haben
Sie
Ihre
Redezeit
um
das
Doppelte
überschritten.
You
did
so
in
twice
the
time
allowed.
Europarl v8
Und
dabei
haben
sie
noch
Glück.
And
they
are
the
lucky
ones.
News-Commentary v14
Und
dabei
haben
Sie
das
Verbrechen
entdeckt?
You
discovered
the
crime
on
your
rounds?
Yes,
your
Honor.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
übersehen,
dass
sie
in
feuerfesten
Stahlkammern
lagerten.
They
overlooked
the
fact
that
most
of
them
were
in
fireproof
vaults.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
Elektroherde,
Kessel...
The
sons
of
bitches
have
electric
stoves,
boilers...
OpenSubtitles v2018
Und
dabei
haben
Sie
ihn
angestiftet,
Ihre
Verwandtschaft
auszurotten,
was?
At
which
time,
you
encourage
him
to
liquidate
your
relatives,
right?
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
folgende
Schwerpunkte
gesetzt:
They
have
defined
the
following
priorities:
TildeMODEL v2018
Dabei
haben
sie
mich
gefunden,
auf
der
Seraphim.
That's
when
they
found
me,
on
the
Seraphim.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
noch
nicht
einmal
ihren
Rückstand
aufholen
können.
It
has
been
taken
over
again
this
year
and
I
am
very
pleased
about
it.
EUbookshop v2
Dabei
haben
Sie
uns
heute
enorm
geholfen.
You
have
helped
us
enormously
with
that
today.
EUbookshop v2
Dabei
haben
Sie
sie
weder
gesehen
noch
reden
hören.
Yet
you
did
not
see
her
or
even
hear
her
speak
-
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
es
herausgekriegt
und
sie
ins
DEN
gebracht.
They're
taking
her
to
the
DEN.
OpenSubtitles v2018
Seine
Frau
war
dabei
und
sie
haben
uns
alle
zum
Abendessen
eingeladen.
Ross'
wife
was
with
him,
and
in
fact,
they
invited
us
all
over
for
dinner
tonight.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
also
kein
Atropin
dabei
haben,
stoßen
Sie
nicht
an.
So
unless
you've
got
some
atropine
on
you,
don't
bump
it.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
Sie
im
Beisein
von
Georges
Pompidou
durchaus
dafür
gestimmt.
Yet,
I
heard
you
defend
this
project
in
front
of
Georges
Pompidou
himself.
OpenSubtitles v2018
Oh,
dabei
haben
sie
doch
so
gut
zusammengepasst.
Oh,
here
they
have
yet
so
well
fitted
together.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
Sie
Ihren
Finger
verloren.
That's
when
you
lost
your
finger.
OpenSubtitles v2018
Und
dabei
haben
sie
sich
so
auf
Florenz
gefreut.
And
they
were
so
looking
forward
to
Florence.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
Sie
sie
doch
die
ganze
Zeit
angestarrt.
But
you
were
looking
at
her
as
if
you
wanted
to
paint
her.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
Sie
uns
den
Fall
zugewiesen.
And
you
assigned
the
case
to
us.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
wohl
seine
Kräfte
entfesselt.
And
somehow
they've
just
unleashed
his
powers.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
keine
Papiere
dabei,
und
deshalb
haben
sie
sie
hergebracht.
She
had
no
papers
with
her,
and
therefore
they
brought
her
here.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
sie
sich
vor
mir
sehr
zusammengenommen...
aber
trotzdem!
I
mean,
they
were
really
good
about
it
around
me,
but...
still!
OpenSubtitles v2018