Translation of "Dabei aber" in English
Dabei
darf
aber
nicht
der
Fahrgast
ins
Hintertreffen
geraten.
Passengers
must
not
be
left
behind
in
this,
however.
Europarl v8
Dabei
geht
es
aber
eben
auch
um
den
Binnenmarktaspekt.
But
at
the
same
time
there
is
also
the
internal
market
aspect.
Europarl v8
Wir
dürfen
dabei
aber
nicht
den
Blick
auf
das
operative
Tagesgeschäft
verengen.
But
we
must
not
narrow
our
view
to
operational
day-to-day
affairs.
Europarl v8
Es
gab
dabei
aber
auch
unterschiedliche
Standpunkte.
But
the
vision
has
not
always
coincided;
sometimes
it
has
been
complementary.
Europarl v8
Um
welche
Methoden
handelt
es
sich
dabei
aber?
But
what
are
they?
Europarl v8
Dabei
müssen
wir
aber
die
wesentlichen
Erfolgsfaktoren
berücksichtigen.
However,
we
must
look
carefully
at
the
various
success
factors.
Europarl v8
Dabei
müssen
aber
die
angesprochenen
Probleme
und
ihre
Lösungen
im
Vordergrund
stehen.
However,
the
focus
must
be
on
the
problems
I
have
referred
to
and
on
their
solutions.
Europarl v8
Dabei
dürfen
wir
aber
nicht
vergessen,
mit
der
Zivilgesellschaft
zusammenzuarbeiten.
In
so
doing,
however,
we
must
not
forget
to
work
together
with
civil
society.
Europarl v8
Dabei
sind
aber
im
Großen
und
Ganzen
ausgerechnet
die
Autobanken
vergessen
worden.
By
and
large,
however,
the
motor
industry's
banks
have
been
left
out.
Europarl v8
Aber
dabei
handelt
es
sich
auch
um
das
Herz
der
nationalen
Mitgliedstaaten.
But
this
also
concerns
the
heart
of
the
national
Member
States.
Europarl v8
Dabei
brauche
ich
aber
Ihre
Hilfe.
However,
I
need
your
help
here.
Europarl v8
Worin
liegt
dabei
aber
der
Nutzen
für
den
Verbraucher?
But
what
is
the
consumer
benefit
in
that?
Europarl v8
Wir
erhöhen
unsere
Mitentscheidungsbefugnisse,
gleichzeitig
demontieren
wir
dabei
aber
die
Kommission.
We
are
increasing
our
powers
of
co-decision,
but,
at
the
same
time,
we
are
in
the
process
of
destroying
the
Commission.
Europarl v8
Vernunft
ist
dabei
gefordert,
aber
auch
Gefühle
kommen
ins
Spiel.
Reason
is
required,
but
feelings
also
come
into
play.
Europarl v8
Vorteile
haben
wir
dabei
aber
kaum.
The
benefits
we
have
derived,
however,
have
been
few
and
far
between.
Europarl v8
Der
Name
spielt
dabei
keine
Rolle,
aber
nennen
wir
es
ruhig
ECHELON.
Its
name
is
irrelevant,
but
let
us
call
it
Echelon
for
the
sake
of
convenience.
Europarl v8
Wir
werden
sie
dabei
sehr
kritisch,
aber
konstruktiv
begleiten.
We
will
give
them
very
critical
but
constructive
support.
Europarl v8
Dabei
darf
aber
die
Rolle
der
Parlamente
nicht
übersehen
werden.
However,
the
role
of
parliaments
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Dabei
will
ich
aber
auch
die
positiven
Aspekte
dieses
Europäischen
Jahres
erwähnen.
Naturally
I
should
like
to
do
so
by
highlighting
the
positive
aspects
of
this
European
Year
of
Lifelong
Learning.
Europarl v8
Dabei
spielen
wir
aber
keine
Sklavenrolle.
We
are
not
totally
enslaved
into
this.
Europarl v8
Aber
dabei
dürfen
wir
es
nicht
belassen.
But
we
must
not
stop
here.
Europarl v8
Man
sollte
dabei
aber
auch
Missverständnisse
vermeiden.
It
has
to
be
said,
though,
that
misunderstandings
in
this
respect
need
to
be
avoided.
Europarl v8
Es
geht
dabei
aber
auch
noch
um
eine
andere
Frage.
There
is,
however,
another
question
here.
Europarl v8
Uns
liegen
dazu
wunderbare
Dokumente
vor,
aber
dabei
bleibt
es
auch.
We
have
wonderful
documents
on
the
subject,
but
this
is
as
far
as
it
goes.
Europarl v8
Aber
dabei
hat
man
einige
Fakten
nicht
beachtet.
This,
however,
is
to
ignore
the
facts.
Europarl v8
Dabei
muss
aber
klar
sein,
was
genau
diese
Zeichen
und
Symbole
bedeuten.
However,
it
is
necessary
to
be
clear
as
to
what
exactly
the
signs
and
symbols
are
supposed
to
indicate.
Europarl v8