Translation of "Dabei aber" in English

Dabei darf aber nicht der Fahrgast ins Hintertreffen geraten.
Passengers must not be left behind in this, however.
Europarl v8

Dabei geht es aber eben auch um den Binnenmarktaspekt.
But at the same time there is also the internal market aspect.
Europarl v8

Wir dürfen dabei aber nicht den Blick auf das operative Tagesgeschäft verengen.
But we must not narrow our view to operational day-to-day affairs.
Europarl v8

Es gab dabei aber auch unterschiedliche Standpunkte.
But the vision has not always coincided; sometimes it has been complementary.
Europarl v8

Um welche Methoden handelt es sich dabei aber?
But what are they?
Europarl v8

Dabei müssen wir aber die wesentlichen Erfolgsfaktoren berücksichtigen.
However, we must look carefully at the various success factors.
Europarl v8

Dabei müssen aber die angesprochenen Probleme und ihre Lösungen im Vordergrund stehen.
However, the focus must be on the problems I have referred to and on their solutions.
Europarl v8

Dabei dürfen wir aber nicht vergessen, mit der Zivilgesellschaft zusammenzuarbeiten.
In so doing, however, we must not forget to work together with civil society.
Europarl v8

Dabei sind aber im Großen und Ganzen ausgerechnet die Autobanken vergessen worden.
By and large, however, the motor industry's banks have been left out.
Europarl v8

Aber dabei handelt es sich auch um das Herz der nationalen Mitgliedstaaten.
But this also concerns the heart of the national Member States.
Europarl v8

Dabei brauche ich aber Ihre Hilfe.
However, I need your help here.
Europarl v8

Worin liegt dabei aber der Nutzen für den Verbraucher?
But what is the consumer benefit in that?
Europarl v8

Wir erhöhen unsere Mitentscheidungsbefugnisse, gleichzeitig demontieren wir dabei aber die Kommission.
We are increasing our powers of co-decision, but, at the same time, we are in the process of destroying the Commission.
Europarl v8

Vernunft ist dabei gefordert, aber auch Gefühle kommen ins Spiel.
Reason is required, but feelings also come into play.
Europarl v8

Vorteile haben wir dabei aber kaum.
The benefits we have derived, however, have been few and far between.
Europarl v8

Der Name spielt dabei keine Rolle, aber nennen wir es ruhig ECHELON.
Its name is irrelevant, but let us call it Echelon for the sake of convenience.
Europarl v8

Wir werden sie dabei sehr kritisch, aber konstruktiv begleiten.
We will give them very critical but constructive support.
Europarl v8

Dabei darf aber die Rolle der Parlamente nicht übersehen werden.
However, the role of parliaments should not be forgotten.
Europarl v8

Dabei will ich aber auch die positiven Aspekte dieses Europäischen Jahres erwähnen.
Naturally I should like to do so by highlighting the positive aspects of this European Year of Lifelong Learning.
Europarl v8

Dabei spielen wir aber keine Sklavenrolle.
We are not totally enslaved into this.
Europarl v8

Aber dabei dürfen wir es nicht belassen.
But we must not stop here.
Europarl v8

Man sollte dabei aber auch Missverständnisse vermeiden.
It has to be said, though, that misunderstandings in this respect need to be avoided.
Europarl v8

Es geht dabei aber auch noch um eine andere Frage.
There is, however, another question here.
Europarl v8

Uns liegen dazu wunderbare Dokumente vor, aber dabei bleibt es auch.
We have wonderful documents on the subject, but this is as far as it goes.
Europarl v8

Aber dabei hat man einige Fakten nicht beachtet.
This, however, is to ignore the facts.
Europarl v8

Dabei muss aber klar sein, was genau diese Zeichen und Symbole bedeuten.
However, it is necessary to be clear as to what exactly the signs and symbols are supposed to indicate.
Europarl v8