Translation of "Da unsere" in English

Insofern haben Sie da unsere Unterstützung.
In this regard, you have our support.
Europarl v8

Da stieg unsere Arbeitslosigkeit von 2 auf 12 Prozent an.
It was then that our unemployment went up from 2 to 12 percent.
Europarl v8

Da ist zunächst unsere erste Priorität, d.h. Wachstum und Beschäftigung.
The first relates to our main priority, that is, growth and employment.
Europarl v8

Da liegt unsere Aufgabe, und die haben wir noch nicht bewältigt!
That is our task, and we have not yet completed it.
Europarl v8

Also, ich setze da mehr auf unsere Durchsetzungskraft.
It is there that I have greater confidence in our ability to get our way.
Europarl v8

Da wir unsere Kräfte schonen müssen, werde ich mich ganz kurz fassen.
Mr President, we need to conserve our strength, so I will be very brief.
Europarl v8

Sollten wir da nicht anstreben, unsere Erfolge in der EU zu verbreiten?
So do we not want to disseminate our successes across the EU?
Europarl v8

Denn wir sind auch dazu da, unsere Bürger auf diesem Wege mitzunehmen.
After all, our job is to take our citizens with us on this path.
Europarl v8

Wir Mitglieder der schwedischen Moderaten Sammlungspartei haben da unsere Zweifel.
We Swedish Conservatives have our doubts about that.
Europarl v8

Da müssen wir unsere Kleidung hinbringen.
We have to bring our clothes there.
OpenSubtitles v2018

Da verschwinden unsere 5.000 Dollar, Herman!
There goes our $5,000, Herman.
OpenSubtitles v2018

Tja, da läuft unsere Zählung von heute.
Well, there goes our game count for the day.
OpenSubtitles v2018

Da unsere Familien nichts erschaffen konnten, müssen sie unterhalten.
What can we do, our families are incapable of doing great works, so we chose to create something for pleasure.
OpenSubtitles v2018

Da solltest du unsere Catherine aber besser kennen!
You should know our Catherine better than that.
OpenSubtitles v2018

Sie wachen da oben über unsere Sicherheit, bis wir wieder landen.
Be watchful of our safety up there until we've landed.
OpenSubtitles v2018

Wir werden da drüben unsere Zelte aufschlagen.
Women camp over there by the water.
OpenSubtitles v2018

Gerade jetzt, da wir unsere Pläne geändert haben.
Especially now that we've changed our plans.
OpenSubtitles v2018

Die graben da gerade unsere Zukunft aus.
They're digging up our future right now.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie da an unsere russischen Verbündeten?
You thinking about our Russian allies?
OpenSubtitles v2018

Colonel, da kommen unsere eigenen Sicherheitsvorkehrungen ins Spiel.
That's where our own special kind of security comes in, colonel.
OpenSubtitles v2018

Sie sind alle wieder da, unsere Schätzchen.
They're all here, the little dears.
OpenSubtitles v2018

Da Sie nun unsere Stadt besitzen, was wollen Sie?
Now that you have our city, what do you want with it?
OpenSubtitles v2018