Translation of "Da unsere" in English
Insofern
haben
Sie
da
unsere
Unterstützung.
In
this
regard,
you
have
our
support.
Europarl v8
Da
stieg
unsere
Arbeitslosigkeit
von
2
auf
12
Prozent
an.
It
was
then
that
our
unemployment
went
up
from
2
to
12
percent.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
unsere
erste
Priorität,
d.h.
Wachstum
und
Beschäftigung.
The
first
relates
to
our
main
priority,
that
is,
growth
and
employment.
Europarl v8
Da
liegt
unsere
Aufgabe,
und
die
haben
wir
noch
nicht
bewältigt!
That
is
our
task,
and
we
have
not
yet
completed
it.
Europarl v8
Also,
ich
setze
da
mehr
auf
unsere
Durchsetzungskraft.
It
is
there
that
I
have
greater
confidence
in
our
ability
to
get
our
way.
Europarl v8
Da
wir
unsere
Kräfte
schonen
müssen,
werde
ich
mich
ganz
kurz
fassen.
Mr President,
we
need
to
conserve
our
strength,
so
I
will
be
very
brief.
Europarl v8
Sollten
wir
da
nicht
anstreben,
unsere
Erfolge
in
der
EU
zu
verbreiten?
So
do
we
not
want
to
disseminate
our
successes
across
the
EU?
Europarl v8
Denn
wir
sind
auch
dazu
da,
unsere
Bürger
auf
diesem
Wege
mitzunehmen.
After
all,
our
job
is
to
take
our
citizens
with
us
on
this
path.
Europarl v8
Wir
Mitglieder
der
schwedischen
Moderaten
Sammlungspartei
haben
da
unsere
Zweifel.
We
Swedish
Conservatives
have
our
doubts
about
that.
Europarl v8
Da
müssen
wir
unsere
Kleidung
hinbringen.
We
have
to
bring
our
clothes
there.
OpenSubtitles v2018
Da
verschwinden
unsere
5.000
Dollar,
Herman!
There
goes
our
$5,000,
Herman.
OpenSubtitles v2018
Tja,
da
läuft
unsere
Zählung
von
heute.
Well,
there
goes
our
game
count
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Da
unsere
Familien
nichts
erschaffen
konnten,
müssen
sie
unterhalten.
What
can
we
do,
our
families
are
incapable
of
doing
great
works,
so
we
chose
to
create
something
for
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Da
solltest
du
unsere
Catherine
aber
besser
kennen!
You
should
know
our
Catherine
better
than
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
wachen
da
oben
über
unsere
Sicherheit,
bis
wir
wieder
landen.
Be
watchful
of
our
safety
up
there
until
we've
landed.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
da
drüben
unsere
Zelte
aufschlagen.
Women
camp
over
there
by
the
water.
OpenSubtitles v2018
Gerade
jetzt,
da
wir
unsere
Pläne
geändert
haben.
Especially
now
that
we've
changed
our
plans.
OpenSubtitles v2018
Die
graben
da
gerade
unsere
Zukunft
aus.
They're
digging
up
our
future
right
now.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
da
an
unsere
russischen
Verbündeten?
You
thinking
about
our
Russian
allies?
OpenSubtitles v2018
Colonel,
da
kommen
unsere
eigenen
Sicherheitsvorkehrungen
ins
Spiel.
That's
where
our
own
special
kind
of
security
comes
in,
colonel.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
alle
wieder
da,
unsere
Schätzchen.
They're
all
here,
the
little
dears.
OpenSubtitles v2018
Da
Sie
nun
unsere
Stadt
besitzen,
was
wollen
Sie?
Now
that
you
have
our
city,
what
do
you
want
with
it?
OpenSubtitles v2018