Translation of "Da hinüber" in English

Sie holen mir eine Tasse Kaffee und bringen sie mir da hinüber.
Bring it to me over there.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht essen, ich will da hinüber und mit ihnen reden.
I don't want to eat. I want to go over there and talk with them.
OpenSubtitles v2018

Dann folgten wir ihm da hinüber.
Then we followed him through there.
OpenSubtitles v2018

Und links, weiter hinüber, da wohnt Mr. Henry Burrage.
And, on your left - no, just there - Mr. Henry Burridge lives.
OpenSubtitles v2018

Da zog Joram hinüber nach Zair und alle Kriegswagen mit ihm.
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him;
ParaCrawl v7.1

Das war breit da hinüber, und war da kein Schiff.
There was broadness to ferry across, but no ship.
ParaCrawl v7.1

Nachher ist er mit mir hinüber da, der Seyß-Inquart.
After it is over with me there, the Seyss-Inquart.
ParaCrawl v7.1

Bringen wir ihn da hinüber.
All right, let's get him over here.
OpenSubtitles v2018

Warum gehen wir nicht dort hinüber, da können wir reden und stören keinen.
Why don't we go over here so we can talk and not disturb anybody.
OpenSubtitles v2018

Da zog Joram hinüber mit seinen Obersten und alle Wagen mit ihm und machte sich des Nachts auf und schlug die Edomiter um ihn her und die Obersten der Wagen.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots.
bible-uedin v1

Hör zu, in ein paar Minuten ist dein Freund da drüben hinüber. Aber du, du bist ein echt heißer Feger.
Now listen, in a couple of minutes, it's gonna be over for your friend over there, but you, you're a knockout.
OpenSubtitles v2018

Deren laufende Mission... seltsame neue Motive zu erforschen, neue Zeugen und neue Verdächtige wegen Mordes ausfindig zu machen, mutig zu gehen... da hinüber.
Their ongoing mission... to explore strange new motives, to seek out new witnesses and new suspects for murder, to boldly go where... Oh, right over here.
OpenSubtitles v2018

Sage ich - und da wieder, in Obernberg am Brenner, da sind sie hinüber und im Zillertal und im Oberen Gericht oben.
I say - and here again, in the upper mountain to the burner, as they are over and the Zillertal valley and the High Court above.
ParaCrawl v7.1

Und er maß noch tausend Ellen und führte mich hinüber, da ging mir das Wasser bis an die Lenden.
4 Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the knees.
ParaCrawl v7.1

Da ging Jesus hinüber, wo der kranke Mann saß, nahm ihn bei der Hand und sagte: „Erhebe dich und gehe deines Weges.
Then went Jesus over to where the sick man sat and, taking him by the hand, said: “Arise and go your way.
ParaCrawl v7.1

Und er maß noch tausend Ellen, und führte mich hinüber, da ging mir das Wasser bis an die Lenden.
Again He measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the loins.
ParaCrawl v7.1

Da zog Joram hinüber mit seinen Obersten und alle Kriegswagen mit ihm. Und es geschah, als er sich des Nachts aufmachte, da schlug er Edom, das ihn und die Obersten der Kriegswagen eingekreist hatte.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots.
ParaCrawl v7.1

Der Ostwind nahm den Prinzen auf seine Arme und trug ihn hinüber. Da sangen die Blumen und Blätter die schönsten Lieder aus seiner Kindheit, aber so überaus lieblich, wie keine menschliche Stimme singen kann.
The East Wind took the prince in his arms, and carried him over, while the flowers and the leaves sang the sweet songs of his childhood in tones so full and soft that no human voice could venture to imitate.
ParaCrawl v7.1

In dieser besonderen Nacht so gegen 10 Uhr sah ich zwei Männer, die mich heranwinkten. Da fuhr ich hinüber und hielt dort an, wo sie standen.
On this particular night at around 10 PM, I saw two men waving at me, so I pulled over and stopped where they stood.
ParaCrawl v7.1

Als sie zu dem großen Wasser kamen, da schifften sie hinüber, und vor den drei schneidenden Schwertern, da setzten sie sich aufs Pflugrad, und vor dem gläsernen Berg, da steckten sie die drei Nadeln hinein. So gelangten sie endlich zu dem alten kleinen Häuschen, aber wie sie hineintraten, wars ein großes Schloß, die Itschen waren alle erlöst und lauter Königskinder und waren in voller Freude. Da ward Vermählung gehalten, und sie blieben in dem Schloß, das war viel größer als ihres Vaters Schloß.
When they came to the great lake, they sailed across it, and when they reached the three sharp-cutting swords they seated themselves on the plough-wheel, and when they got to the glass mountain they thrust the three needles in it, and so at length they got to the little old house; but when they went inside that, it was a great castle, and the toads were all disenchanted, and were King's children, and full of happiness. Then the wedding was celebrated, and the King's son and the princess remained in the castle, which was much larger than the castles of their fathers.
ParaCrawl v7.1

Da zog Joram hinüber nach Zair und alle Kriegswagen mit ihm. Und es geschah, als er sich des Nachts aufmachte, da schlug er Edom, das ihn eingekreist hatte, und zwar die Obersten der Wagen. Da floh das Volk zu seinen Zelten.
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
ParaCrawl v7.1