Translation of "Da der vertrag" in English
Wohl
kaum,
da
der
Vertrag
noch
in
Frankreich
ist.
That
would
be
difficult,
considering
the
treaty
never
left
France!
OpenSubtitles v2018
Da
der
Vertrag
befristet
abgeschlossen
wird,
läuft
dieser
automatisch
ohne
Kündigung
aus.
As
the
agreement
is
temporary,
it
expires
automatically
with
no
need
to
give
notice.
CCAligned v1
Wir
nehmen
diese
Nachricht
mit
Freude
und
Stolz
auf,
da
der
Vertrag
zusätzliche
Erweiterungen
ermöglicht.
We
receive
this
news
with
pleasure
and
pride,
as
the
Treaty
will
enable
further
enlargement.
Europarl v8
Es
ist
von
großer
Wichtigkeit,
da
der
Vertrag
von
Lissabon
nun
in
Kraft
tritt.
It
is
extremely
important
as
the
Lisbon
Treaty
comes
into
effect.
Europarl v8
Selbstverständlich
gibt
es
dagegen
keine
Einwände,
da
der
Vertrag
es
so
vorgeschrieben
hat.
Clearly
there
is
no
objection
to
that
because
the
Treaty
spelled
it
out.
Europarl v8
Der
Perspektive
der
Vergangenheit,
da
der
Vertrag
von
Amsterdam
bereits
zur
Vergangenheit
gehört.
Firstly,
the
perspective
of
the
past,
since
the
Amsterdam
Treaty
already
belongs
in
the
past.
Europarl v8
Da
der
Vertrag
jedoch
keine
Sachverständigengruppen
vorsieht,
können
sie
auch
keine
formale
institutionelle
Rolle
spielen.
However,
given
that
the
Treaty
does
not
foresee
expert
groups,
they
cannot
have
a
formal
institutional
role.
TildeMODEL v2018
Da
der
EGKS-Vertrag
am
23.
Juli
2002ausgelaufen
ist,
erfolgten
2002
zum
letzten
Mal
Mittelbindungen.
Since
the
ECSC
Treaty
expired
on23
July
2002,
the
commitment
appropriations
for
2002
are
the
last.
EUbookshop v2
Wie
kam
es
zum
Wechsel
der
Plattenfirma,
war
da
einfach
der
Vertrag
ausgelaufen,
oder...
How
did
the
change
of
the
record
company
happen,
did
the
contract
simply
run
out
or...
ParaCrawl v7.1
Da
der
Vertrag
auf
die
Begleitung,
den
Kundendienst
oder
den
nochmaligen
Verkauf
weiter
folgt.
As
the
contract
on
support,
service
or
repeated
sale
further
follows.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
dürfen
wir,
da
der
Vertrag
von
Lissabon
am
1.
Dezember
in
Kraft
tritt,
keine
Zeit
verlieren,
was
die
Annahme
der
zwischen
den
Verträgen
übergangsweise
geltenden
Maßnahmen
im
Haushaltsbereich
betrifft.
On
the
other
hand,
as
the
Treaty
of
Lisbon
is
due
to
come
into
force
on
1
December,
we
must
waste
no
time
in
adopting
the
transitional
measures
necessary
to
go
from
one
treaty
to
another
in
the
budgetary
field.
Europarl v8
Nun,
da
jetzt
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
getreten
ist,
sind
ferner
alle
Ratssitzungen,
die
die
Tagesordnungspunkte
hinsichtlich
Beratungen
über
Gesetzgebung
behandeln,
ebenfalls
öffentlich.
Furthermore,
now
that
the
Treaty
of
Lisbon
has
entered
into
force,
all
Council
meetings
dealing
with
the
part
of
the
agenda
that
concerns
deliberations
on
legislation
are
also
public.
Europarl v8
Heute,
da
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
ist,
haben
wir
eine
wunderbare
Chance,
eine
Informationskampagne
über
den
Vertrag
und
die
Union
zu
führen.
Today,
when
the
Treaty
of
Lisbon
is
now
in
force,
we
have
a
wonderful
opportunity
to
run
an
information
campaign
about
the
treaty
and
the
Union.
Europarl v8
Da
er
-
während
der
Vertrag
von
Lissabon
und
die
neue
Verordnung
zu
den
Durchführungsmaßnahmen
in
Kraft
getreten
sind
-
auf
Eis
gelegt
worden
war,
setzt
dieser
Bericht
nun
die
Empfehlungen
um,
welche
die
Allgemeine
Kommission
für
die
Fischerei
im
Mittelmeer
(GFCM;
General
Fisheries
Commission
for
the
Mediterranean)
bei
der
ersten
Lesung
angenommen
hat.
Having
been
put
on
hold
while
the
Treaty
of
Lisbon
and
the
new
regulation
on
implementing
measures
came
into
force,
this
report
now
transposes
the
recommendations
which
the
General
Fisheries
Commission
for
the
Mediterranean
(GFCM)
adopted
at
first
reading.
Europarl v8
Ein
weiterer
hier
zu
erwähnender
Punkt
ist,
dass
das
Parlament
jetzt,
da
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
getreten
ist,
nicht
nur
eine
Stellungnahme
abgeben
soll,
sondern
diese
Abkommen
auch
wirklich
annehmen
muss.
Another
important
point
to
mention
here
is
that,
now
that
the
Treaty
of
Lisbon
has
come
into
force,
Parliament
is
not
just
supposed
to
give
an
opinion,
but
really
has
to
approve
these
agreements
as
well.
Europarl v8
Allerdings
verleiht
eine
Systemänderung
der
EU
nicht
das
Recht,
Steuern
zu
erheben,
da
der
Vertrag
eine
derartige
Kompetenz
für
die
Union
nicht
vorsieht.
However,
a
change
in
this
system
does
not
give
the
EU
a
direct
right
of
taxation,
as
the
Treaty
does
not
provide
for
any
such
competence
for
the
Union.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
acht
Berichte
in
gemeinsamer
Aussprache
stellen
in
diesem
Jahr
in
der
Gemeinschaft
etwas
ziemlich
Neues
dar,
da
der
Maastricht-Vertrag
den
Rechnungsshof
anweist,
jährlich
eine
Zuverlässigkeitserklärung
zu
den
Finanzen
der
Gemeinschaft
abzugeben.
Mr
President,
these
eight
reports
for
joint
debate
represent
something
rather
new
in
the
Community
this
year
because
the
Maastricht
Treaty
instructs
the
Court
to
produce
a
Statement
of
Assurance
each
year
on
the
Community's
finances.
Europarl v8
Im
nachhinein
betrachtet
hat
sich
der
größere
Zeitaufwand
als
positiv
erwiesen,
da
andernfalls
der
Vertrag
zu
einseitig
den
westlichen
Ländern
Vorteile
gebracht
hätte.
With
hindsight
it
was
good
that
rather
more
time
elapsed,
since
otherwise
the
Treaty
would
have
been
too
advantageous
to
the
West.
Europarl v8
Dies
würde
ein
unglaubliches
rechtliches
Durcheinander
hervorrufen,
da
ja
der
Vertrag
von
Amsterdam
die
mit
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
zusammenhängenden
Bereiche
von
Amts
wegen
unter
den
ersten
Pfeiler
eingeordnet
hat.
If
the
situation
were
still
the
same
after
the
Amsterdam
Treaty
had
been
ratified,
all
the
Schengen
acquis
would
be
attributed
to
the
third
pillar,
creating
an
incredible
legal
imbroglio
with
the
area
of
freedom,
security
and
justice
that
was
automatically
attributed
to
the
first
pillar
by
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Bezüglich
der
Änderungsanträge
1,
3
und
11
kann
die
Kommission
die
Bezugnahmen
auf
Kulturpolitik
und
kulturellen
Binnenmarkt
in
den
Erwägungen
nicht
akzeptieren,
da
der
Vertrag
nur
eine
Unterstützungsaktion
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
den
Akteuren
im
Kulturbereich
und
folglich
die
Schaffung
eines
gemeinsamen
Kulturraumes
der
Europäer
vorsieht.
With
regard
to
Amendments
Nos
1,
3,
and
11,
the
Commission
cannot
accept
the
references
to
cultural
policy
and
a
single
market
for
culture
in
certain
recitals.
This
is
because
the
Treaty
only
provides
for
action
to
support
cooperation
between
Member
States
and
cultural
operators
and
thus
only
allows
for
the
creation
of
a
common
cultural
area
for
all
Europeans.
Europarl v8
Da
der
Vertrag
noch
nicht
in
Kraft
ist,
handelt
es
sich
um
eine
vom
Parlament
eingebrachte
Gesetzgebungsinitiative
zur
Eröffnung
einer
Aussprache
mit
dem
Rat.
As
the
Treaty
is
not
in
force,
we
are
dealing
with
a
legal
initiative
by
Parliament
with
a
view
to
engaging
in
a
debate
with
the
Council.
Europarl v8
Unser
Mittel
der
Nennung
von
Namen
war
gezwungenermaßen
unfein,
da
der
Vertrag
bisher
keine
angemessene
Alternative
bietet,
von
einzelnen
Kommissaren
vor
diesem
Parlament
öffentlich
Rechenschaft
zu
verlangen
für
ihr
politisches
Handeln
und
für
die
Führung
europäischer
Angelegenheiten
sowie
ihnen
Sanktionen
aufzuerlegen,
wo
und
wann
immer
sie
versagen.
Our
instrument
of
naming
names
was
perforce
indelicate
since
no
proper
Treaty-based
alternative
yet
exists
to
hold
individual
Commissioners
publicly
accountable
before
this
Parliament
for
the
political
management
and
conduct
of
European
affairs
and
subject
them
to
sanctions
where
and
when
they
fall
short.
Europarl v8
Da
der
Vertrag
von
Amsterdam
und
sein
Artikel
127
nunmehr
in
Kraft
treten,
sollte
eine
Einschätzung
des
Einflusses
aller
betreffenden
Politiken
auf
die
Beschäftigung
getroffen
werden.
As
the
Amsterdam
Treaty
and
its
Article
127
enter
into
force,
there
should
be
an
assessment
of
the
impact
of
all
relevant
policies
on
employment.
Europarl v8
Heute,
da
der
Vertrag
von
Amsterdam
seit
einer
knappen
Woche
in
Kraft
ist
und
damit
die
Bedeutung
des
Neuen
Entscheidungsverfahrens
erheblich
wächst,
können
wir
uns
vielleicht
auch
selbst,
das
Parlament
zum
Sieg
der
Demokratie
beglückwünschen.
Now
that
the
Treaty
of
Amsterdam
has
been
in
force
for
just
under
a
week
and
the
role
of
the
codecision
procedure
is
growing
in
importance,
perhaps
we
have
reason
to
congratulate
ourselves,
Parliament,
and
the
triumph
of
democracy.
Europarl v8
Da
es
hier
um
einen
Prozeß
der
Konstitutionalisierung
geht,
und
da
der
Vertrag
die
ranghöchste
Norm
unserer
internen
Rechtsvorschriften
bildet,
werden
wir
künftig
zu
größerer
juristischer
Genauigkeit
genötigt
sein.
As
we
are
developing
in
the
constitutional
area
and
as
the
Treaty
represents
the
highest
standard
of
our
internal
laws,
in
the
future,
we
will
have
to
force
ourselves
to
be
more
precise
in
terms
of
the
law.
Europarl v8
Da
der
Vertrag
von
Lissabon
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist,
hielten
wir
eine
Übergangslösung
für
notwendig.
Since
the
Treaty
of
Lisbon
has
not
entered
into
force,
we
felt
it
was
necessary
to
provide
a
temporary
solution.
Europarl v8
Nächstes
Mal
wird
es
derartige
Komplikationen
nicht
geben,
da
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
sein
wird.
Next
time,
there
will
not
be
such
complications,
because
the
Treaty
of
Lisbon
will
be
in
force.
Europarl v8