Translation of "Da der vertrag" in English

Wohl kaum, da der Vertrag noch in Frankreich ist.
That would be difficult, considering the treaty never left France!
OpenSubtitles v2018

Da der Vertrag befristet abgeschlossen wird, läuft dieser automatisch ohne Kündigung aus.
As the agreement is temporary, it expires automatically with no need to give notice.
CCAligned v1

Wir nehmen diese Nachricht mit Freude und Stolz auf, da der Vertrag zusätzliche Erweiterungen ermöglicht.
We receive this news with pleasure and pride, as the Treaty will enable further enlargement.
Europarl v8

Es ist von großer Wichtigkeit, da der Vertrag von Lissabon nun in Kraft tritt.
It is extremely important as the Lisbon Treaty comes into effect.
Europarl v8

Selbstverständlich gibt es dagegen keine Einwände, da der Vertrag es so vorgeschrieben hat.
Clearly there is no objection to that because the Treaty spelled it out.
Europarl v8

Der Perspektive der Vergangenheit, da der Vertrag von Amsterdam bereits zur Vergangenheit gehört.
Firstly, the perspective of the past, since the Amsterdam Treaty already belongs in the past.
Europarl v8

Da der Vertrag jedoch keine Sachverständigengruppen vorsieht, können sie auch keine formale institutionelle Rolle spielen.
However, given that the Treaty does not foresee expert groups, they cannot have a formal institutional role.
TildeMODEL v2018

Da der EGKS-Vertrag am 23. Juli 2002ausgelaufen ist, erfolgten 2002 zum letzten Mal Mittelbindungen.
Since the ECSC Treaty expired on23 July 2002, the commitment appropriations for 2002 are the last.
EUbookshop v2

Wie kam es zum Wechsel der Plattenfirma, war da einfach der Vertrag ausgelaufen, oder...
How did the change of the record company happen, did the contract simply run out or...
ParaCrawl v7.1

Da der Vertrag auf die Begleitung, den Kundendienst oder den nochmaligen Verkauf weiter folgt.
As the contract on support, service or repeated sale further follows.
ParaCrawl v7.1

Andererseits dürfen wir, da der Vertrag von Lissabon am 1. Dezember in Kraft tritt, keine Zeit verlieren, was die Annahme der zwischen den Verträgen übergangsweise geltenden Maßnahmen im Haushaltsbereich betrifft.
On the other hand, as the Treaty of Lisbon is due to come into force on 1 December, we must waste no time in adopting the transitional measures necessary to go from one treaty to another in the budgetary field.
Europarl v8

Nun, da jetzt der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten ist, sind ferner alle Ratssitzungen, die die Tagesordnungspunkte hinsichtlich Beratungen über Gesetzgebung behandeln, ebenfalls öffentlich.
Furthermore, now that the Treaty of Lisbon has entered into force, all Council meetings dealing with the part of the agenda that concerns deliberations on legislation are also public.
Europarl v8

Heute, da der Vertrag von Lissabon in Kraft ist, haben wir eine wunderbare Chance, eine Informationskampagne über den Vertrag und die Union zu führen.
Today, when the Treaty of Lisbon is now in force, we have a wonderful opportunity to run an information campaign about the treaty and the Union.
Europarl v8

Da er - während der Vertrag von Lissabon und die neue Verordnung zu den Durchführungsmaßnahmen in Kraft getreten sind - auf Eis gelegt worden war, setzt dieser Bericht nun die Empfehlungen um, welche die Allgemeine Kommission für die Fischerei im Mittelmeer (GFCM; General Fisheries Commission for the Mediterranean) bei der ersten Lesung angenommen hat.
Having been put on hold while the Treaty of Lisbon and the new regulation on implementing measures came into force, this report now transposes the recommendations which the General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM) adopted at first reading.
Europarl v8

Ein weiterer hier zu erwähnender Punkt ist, dass das Parlament jetzt, da der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten ist, nicht nur eine Stellungnahme abgeben soll, sondern diese Abkommen auch wirklich annehmen muss.
Another important point to mention here is that, now that the Treaty of Lisbon has come into force, Parliament is not just supposed to give an opinion, but really has to approve these agreements as well.
Europarl v8

Allerdings verleiht eine Systemänderung der EU nicht das Recht, Steuern zu erheben, da der Vertrag eine derartige Kompetenz für die Union nicht vorsieht.
However, a change in this system does not give the EU a direct right of taxation, as the Treaty does not provide for any such competence for the Union.
Europarl v8

Herr Präsident, diese acht Berichte in gemeinsamer Aussprache stellen in diesem Jahr in der Gemeinschaft etwas ziemlich Neues dar, da der Maastricht-Vertrag den Rechnungsshof anweist, jährlich eine Zuverlässigkeitserklärung zu den Finanzen der Gemeinschaft abzugeben.
Mr President, these eight reports for joint debate represent something rather new in the Community this year because the Maastricht Treaty instructs the Court to produce a Statement of Assurance each year on the Community's finances.
Europarl v8

Im nachhinein betrachtet hat sich der größere Zeitaufwand als positiv erwiesen, da andernfalls der Vertrag zu einseitig den westlichen Ländern Vorteile gebracht hätte.
With hindsight it was good that rather more time elapsed, since otherwise the Treaty would have been too advantageous to the West.
Europarl v8

Dies würde ein unglaubliches rechtliches Durcheinander hervorrufen, da ja der Vertrag von Amsterdam die mit Freiheit, Sicherheit und Recht zusammenhängenden Bereiche von Amts wegen unter den ersten Pfeiler eingeordnet hat.
If the situation were still the same after the Amsterdam Treaty had been ratified, all the Schengen acquis would be attributed to the third pillar, creating an incredible legal imbroglio with the area of freedom, security and justice that was automatically attributed to the first pillar by the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Bezüglich der Änderungsanträge 1, 3 und 11 kann die Kommission die Bezugnahmen auf Kulturpolitik und kulturellen Binnenmarkt in den Erwägungen nicht akzeptieren, da der Vertrag nur eine Unterstützungsaktion für die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und den Akteuren im Kulturbereich und folglich die Schaffung eines gemeinsamen Kulturraumes der Europäer vorsieht.
With regard to Amendments Nos 1, 3, and 11, the Commission cannot accept the references to cultural policy and a single market for culture in certain recitals. This is because the Treaty only provides for action to support cooperation between Member States and cultural operators and thus only allows for the creation of a common cultural area for all Europeans.
Europarl v8

Da der Vertrag noch nicht in Kraft ist, handelt es sich um eine vom Parlament eingebrachte Gesetzgebungsinitiative zur Eröffnung einer Aussprache mit dem Rat.
As the Treaty is not in force, we are dealing with a legal initiative by Parliament with a view to engaging in a debate with the Council.
Europarl v8

Unser Mittel der Nennung von Namen war gezwungenermaßen unfein, da der Vertrag bisher keine angemessene Alternative bietet, von einzelnen Kommissaren vor diesem Parlament öffentlich Rechenschaft zu verlangen für ihr politisches Handeln und für die Führung europäischer Angelegenheiten sowie ihnen Sanktionen aufzuerlegen, wo und wann immer sie versagen.
Our instrument of naming names was perforce indelicate since no proper Treaty-based alternative yet exists to hold individual Commissioners publicly accountable before this Parliament for the political management and conduct of European affairs and subject them to sanctions where and when they fall short.
Europarl v8

Da der Vertrag von Amsterdam und sein Artikel 127 nunmehr in Kraft treten, sollte eine Einschätzung des Einflusses aller betreffenden Politiken auf die Beschäftigung getroffen werden.
As the Amsterdam Treaty and its Article 127 enter into force, there should be an assessment of the impact of all relevant policies on employment.
Europarl v8

Heute, da der Vertrag von Amsterdam seit einer knappen Woche in Kraft ist und damit die Bedeutung des Neuen Entscheidungsverfahrens erheblich wächst, können wir uns vielleicht auch selbst, das Parlament zum Sieg der Demokratie beglückwünschen.
Now that the Treaty of Amsterdam has been in force for just under a week and the role of the codecision procedure is growing in importance, perhaps we have reason to congratulate ourselves, Parliament, and the triumph of democracy.
Europarl v8

Da es hier um einen Prozeß der Konstitutionalisierung geht, und da der Vertrag die ranghöchste Norm unserer internen Rechtsvorschriften bildet, werden wir künftig zu größerer juristischer Genauigkeit genötigt sein.
As we are developing in the constitutional area and as the Treaty represents the highest standard of our internal laws, in the future, we will have to force ourselves to be more precise in terms of the law.
Europarl v8

Da der Vertrag von Lissabon noch nicht in Kraft getreten ist, hielten wir eine Übergangslösung für notwendig.
Since the Treaty of Lisbon has not entered into force, we felt it was necessary to provide a temporary solution.
Europarl v8

Nächstes Mal wird es derartige Komplikationen nicht geben, da der Vertrag von Lissabon in Kraft sein wird.
Next time, there will not be such complications, because the Treaty of Lisbon will be in force.
Europarl v8