Translation of "Da bis jetzt" in English
Die
meisten
waren
am
Orientierungstag
da,
einige
kamen
bis
jetzt
noch
nicht.
Most
of
them
were
present
on
this
orientation
day,
some
have
not
yet
turned
up.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
bis
jetzt
mit
unserer
Vorführung
Glück
hatten,
probieren
wir
etwas
noch
Verrückteres.
In
fact,
since
we've
been
lucky
with
our
demo
so
far,
let's
try
doing
something
else
even
more
crazy.
TED2020 v1
Da
bis
jetzt
erst
zwei
der
vier
Spuren
bespielt
sind,
wird
das
Tonband
nochmals
gewendet.
As
only
two
of
the
four
tracks
have
been
recorded
until
now,
the
tape
is
turned
over
again.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
bis
jetzt
nicht
erfaßbare
Informationen
enthalten,
ist
eine
Kombination
der
verschiedenen
Sensorsysteme
anzustreben.
They
contained
up
to
this
time
unseizable
informationen,
so
a
combination
of
the
different
sensor
systems
is
aimed.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
waren
am
„Orientierungstag“
da,
einige
kamen
bis
jetzt
noch
nicht.
Most
of
them
were
present
on
this
orientation
day,
some
have
not
yet
turned
up.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Frage,
wo
das
Geld
herkommt,
war
stets
da,
und
bis
jetzt
haben
wir
Energie
nicht
wirklich
beträchtliche
Summen
gewidmet.
But
the
issue
of
where
the
money
comes
from
was
always
there
and
until
now
we
really
have
not
dedicated
substantial
sums
of
money
to
energy.
Europarl v8
Da
bis
jetzt
aber
noch
nicht
darüber
gesprochen
wurde,
möchte
ich
nur
auf
eine
der
schwerwiegendsten
Verletzungen
der
Bürgerrechte
hinweisen,
nämlich
die
der
Heranwachsenden.
Since
it
has
not
been
referred
to
here,
I
will
only
emphasise
one
of
the
most
serious
violations
of
civil
rights,
which
relates
to
young
people.
Europarl v8
Da
jedoch
Abgeordnete
bis
jetzt
noch
nicht
das
Recht
haben,
für
einzelne
Kommissare
zu
stimmen,
geben
wir
unsere
Stimme
für
das
Kollegium
der
Kommissare
ab.
However,
as
yet,
MEPs
do
not
have
the
right
to
vote
for
individual
Commissioners,
we
vote
for
the
College
of
Commissioners.
Europarl v8
Diese
von
mir
aufgeführten
Länder
trafen
sich
vor
ein
paar
Tagen
in
Budapest,
um
Fortschritte
bei
der
Definition
der
Strategie
zu
erzielen
und
ihre
Ziele
auszuarbeiten,
da
diese
bis
jetzt
noch
nicht
ausreichend
festgelegt
ist.
They
are
the
countries
that
I
listed,
which
met
a
few
days
ago
in
Budapest
to
make
progress
on
setting
objectives
and
clarifying
the
strategy
more
precisely,
as
it
is
not
yet
sufficiently
defined.
Europarl v8
Außerdem
geht
es
ihm
relativ
gut
und,
da
er
bis
jetzt
schon
hätte
versandet
sein
können,
ist
das
schon
für
sich
genommen
wichtig.
More
than
that,
it
is
relatively
well
and,
as
it
could
have
been
dead
by
now,
that
in
itself
is
important.
Europarl v8
Natürlich
zielt
die
gemeinsame
Maßnahme
auch
auf
die
Rechte
der
Vertriebenen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
ab,
da
diese
bis
jetzt
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
geregelt
sind
und
jetzt
auf
europäischer
Ebene
harmonisiert
werden
sollen.
The
Community
action
is
also
of
course
aimed
at
the
rights
of
displaced
persons
in
the
various
Member
States
-
which
have
up
to
now
all
had
different
rules,
nationally
orientated
-
with
a
view
to
harmonizing
rights
throughout
Europe.
Europarl v8
Zwar
ist
eine
solche
Gruppe
zweifellos
notwendig,
da
es
bis
jetzt
kein
Forum
gegeben
hat,
in
dem
solche
Personen
zusammentreten
können,
doch
das
Ziel
einer
wirklichen
operationellen
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Vollstreckung
wird
nicht
wirklich
erreicht.
While
such
a
committee
is
undoubtedly
necessary,
since
there
has
been
virtually
no
forum
until
now
where
such
persons
can
meet,
it
does
not
really
achieve
the
objective
of
real
cooperation
in
the
field
of
law
enforcement
at
operational
level.
Europarl v8
Die
Schaffung
eines
transparenten
Systems
für
Flughafenentgelte
ist
von
außerordentlicher
Bedeutung,
da
es
bis
jetzt
noch
keine
einheitlichen
Bestimmungen
dazu
gibt.
The
creation
of
a
transparent
system
for
airport
charges
is
of
paramount
importance
since
there
is
currently
no
standardised
regulation
governing
this.
Europarl v8
Sie
wissen
selber,
dass
es
da
bis
jetzt
eine
Sonderbestimmung
gegeben
hat,
die
zurückgeht
auf
den
Beitrittsvertrag
von
Spanien
und
Portugal,
und
diese
Bestimmung
wird
Ende
dieses
Jahres
auslaufen,
aber
Sie
müssen
mir
bitte
glauben,
Auslaufen
dieser
Bestimmung
heißt,
dass
für
alle
-
inklusive
Spanien
und
Portugal
-
dieselben
Gesetze
gelten,
daher
auch
dieselben
Prinzipien
für
die
Festlegung
von
TAC
und
Quoten
und
dieselben
Prinzipien
anzuwenden
sind
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
den
Gewässern.
As
you
well
know,
until
now
there
has
been
a
special
provision,
which
is
a
throwback
to
the
accession
treaties
of
Spain
and
Portugal
and
which
expires
at
the
end
of
this
year,
and
please
believe
me
when
I
say
that,
once
this
provision
expires,
everyone
-
including
Spain
and
Portugal
-
will
be
subject
to
the
same
laws
and
therefore
the
same
principles
when
it
comes
to
setting
TACs
and
quotas
and
the
same
principles
will
apply
to
access
to
fishing-grounds.
Europarl v8
Natürlich
bin
ich
ebenfalls
der
Meinung,
dass
der
Schwerpunkt
auf
der
Prävention
liegen
muss,
da
die
Krankheit
bis
jetzt
nicht
heilbar
ist.
Of
course,
I
agree
that
prevention
is
the
most
important
policy,
as
we
do
not
have
a
cure
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
die
Mitgliedstaaten,
für
einen
Haftungsausschluss
für
den
behördlich
genehmigten
Normalbetrieb
und
das
Entwicklungsrisiko
zu
sorgen,
da
es
bis
jetzt
nicht
gelungen
ist,
diese
beiden
Tatbestände
explizit
juristisch
zu
verankern.
I
appeal
to
the
Member
States
to
ensure
the
exclusion
from
liability
of
normal
operation
permitted
by
the
authorities
and
development
risk,
to
neither
of
which
it
has
as
yet
been
possible
to
secure
an
explicit
reference
in
law.
Europarl v8
Da
bis
jetzt
weder
nennenswerte
Verzögerungen
festgestellt
wurden
noch
Verschleppungen
durch
die
Verwaltung
zu
befürchten
sind,
bleibt
die
Kontinuität
bei
den
Verhandlungen
mit
der
EU
gewahrt.
So
far
there
have
been
no
particular
delays
and
there
is
certainly
no
danger
of
an
administrative
breakdown,
since
the
continuation
of
negotiations
with
the
EU
has
been
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Da
bis
jetzt
weder
nennenswerten
Verzögerungen
festgestellt
wurden,
noch
Verschleppungen
durch
die
Verwaltung
zu
befürchten
sind,
bleibt
die
Kontinuität
bei
den
Verhandlungen
mit
der
EU
gewahrt.
So
far
there
have
been
no
particular
delays
and
there
is
certainly
no
danger
of
an
administrative
breakdown,
since
the
continuation
of
negotiations
with
the
EU
has
been
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Herr
NOLLET
erwidert,
dass
dies
im
Plenum
besprochen
werden
müsse,
da
bis
jetzt
unklar
sei,
ob
eine
protektionistische
Tendenz
vorliege,
und
dass
dieses
Problem
zusammen
mit
der
zum
selben
Thema
von
der
INT-Fachgruppe
erarbeiteten
Stellungnahme
behandelt
werden
müsse.
Mr
Nollet
replied
that
these
should
be
discussed
in
the
plenary
since
it
is
not
clear
yet
whether
there
is
a
protectionist
tendency
or
not
and
that
this
problem
needs
to
be
addressed
together
with
the
INT
section's
opinion
on
the
same
topic.
TildeMODEL v2018
Da
jedoch
bis
jetzt
keine
Änderungen
erfolgt
sind,
schickt
die
Kommission
Irland
eine
letzte
schriftliche
Mahnung.
However,
given
that
there
has
been
no
amendment
to
date,
the
Commission
is
sending
Ireland
a
final
warning.
TildeMODEL v2018
Onkel
Murat,
da
ich
bis
jetzt
nur
zwei
feste
Freundinnen
hatte
und
mich
von
Ceren
erst
getrennt
habe,
kommt
sie
nicht
in
Frage.
Murat,
I've
only
had
two
women
so
far
and
I
just
broke
up
with
Ceren,
So
she's
out
of
the
question
right
now.
OpenSubtitles v2018
Da
haben
wir
bis
jetzt
niemanden
gefunden,
aber
Marilyn
Monroe
und
Charlie
Chaplin
dort,
die
waren
schon
bei
Hanson,
als
der
erste
Polizist
hier
ankam.
Nobody's
come
forward
so
far.
But
Marilyn
Monroe
and
Charlie
Chaplin
over
there
were
with
Hanson
when
the
first
officer
arrived
on
the
scene.
OpenSubtitles v2018
Wo
es
einst
einen
Berg
an
Gewissheit
gegeben
hatte,
da
war
jetzt,
bis
zu
ihrem
Ursprung
fließend,
eine
Quelle
des
Zweifels,
eine
Quelle,
die
Flüsse
versprach.
And
now,
where
there
was
once
a
mountain
of
certitude,
there
was,
running
right
down
to
its
foundation,
a
spring
of
doubt,
a
spring
that
promised
rivers.
TED2020 v1
Und
da
bis
jetzt
alles
bis
ins
kleinste
Detail
geplant
war,
werden
sie
den
Rest
auch
geplant
haben.
And
since
everything'
they've
done
has
been
worked
out
to
the
smallest
detail,
it
stands
to
reason
they
got
the
rest
worked
out.
OpenSubtitles v2018