Translation of "Da aber" in English

Aber da der Kollege Schulz angesprochen ist, bekommt er das Wort.
We want to get on with the vote, but as Mr Schulz was the subject of the remark, he has the floor.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedsländer sind da, aber SIS II ist noch nicht da.
The new Member States are here, but SIS II is still not here.
Europarl v8

Aber da muss man sehr genau ins Detail gehen.
However, we must go into great detail here.
Europarl v8

Da ist aber Europa führend und hat einen Exportvorteil.
Europe is a leader in this area and has an export advantage.
Europarl v8

Aber da, muß ich sagen, habe ich meine Zweifel!
But there, I have to say, I have my doubts!
Europarl v8

Deutschland und Österreich liefern da ein Negativbeispiel, aber andere leider auch.
Germany and Austria are a poor example in this regard, but so, unfortunately, are others.
Europarl v8

Aber da kommen wir an anderer Stelle darauf zurück.
But we shall return to that on another occasion.
Europarl v8

Aber da Sie mir das Wort erteilen, erlaube ich mir eine Bemerkung.
However, since you are giving me the floor, I might be permitted a comment.
Europarl v8

Aber da bauen wir auch eigene Widersprüche auf: das Programm MEDA beispielsweise.
But we are creating our own contradictions there as well, in the MEDA programme for instance.
Europarl v8

Vielleicht täusche ich mich da aber.
Perhaps I am wrong.
Europarl v8

Da wir hier aber unter Freunden sind, müssen wir ehrlich sprechen.
However, because we are among friends, we must speak sincerely.
Europarl v8

Aber da liegt meines Erachtens auch der Engpaß.
But I fear it will hit a bottleneck.
Europarl v8

Aber da müssen wir uns fügen.
But we have to go along with it.
Europarl v8

Professor Cabrol hat da meine Unterstützung, aber dies ist absolut ungeeignet.
Professor Cabrol will get my support on that, but this is absolutely the wrong method.
Europarl v8

Insofern will ich mich da aber nicht einmischen!
However, I have no wish to interfere in this matter.
Europarl v8

Herr Kollege Modrow ist nicht mehr da, aber er sollte zuhören.
Our fellow MEP, Mr Modrow is no longer here, but he should be listening.
Europarl v8

Ich möchte mich da aber für die klare Position der Europäischen Union bedanken.
I would, however, like to express my gratitude for the clear position that the European Union has taken up on these issues.
Europarl v8

Aber da ist ein zweiter Aspekt, der noch schwerer zu regeln ist.
Yet, there is a second aspect, which is even more difficult to get right.
Europarl v8

Da das aber nicht der Fall war, folgen wir nun der Tagesordnung.
However, it was not raised and as such we are keeping to the agenda.
Europarl v8

Da staunt man, aber es ist so.
Astounding, but true.
Europarl v8

Da er aber bereits geantwortet hat, dürfte sie gegenstandslos sein.
However, he has replied, so perhaps there is no point.
Europarl v8

Da wurden aber Praktiken aufgedeckt, die letztendlich als kriminelle Handlungen einzustufen sind.
But methods have also been exposed which are nothing short of criminal.
Europarl v8

Es gibt zwar hier und da Vorschläge, aber mehr auch nicht.
There are numerous proposals here and there, but nothing more.
Europarl v8

Diese Möglichkeit besteht, aber da sind Sie jetzt am Zug.
Such a possibility exists, but it is now for you to make your move.
Europarl v8